# translation of 20050827 superkaramba.po to # translation of superkaramba.po to Dutch # # Bram Schoenmakers , 2005. # Rinse de Vries , 2005, 2007. # beijnes@xs4all.nl , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,-,vistausss@outlook.com" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle bureaubladen" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Bureaublad &" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "Vaste positie &aan/uit" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "A&fbeeldingen snel schalen" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "&Thema instellen" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Naar bureaubla&d" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "Thema he&rladen" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "Thema &sluiten" #: src/karamba.cpp:2056 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram tonen" #: src/karamba.cpp:2061 msgid "&Manage Themes..." msgstr "The&ma's beheren..." #: src/karamba.cpp:2065 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba a&fsluiten" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram verbergen" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "1 actief thema:\n" "%n actieve thema's:" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "Als u het systeemvakpictogram verbergt, dan blijft SuperKaramba op de " "achtergrond actief. Gebruik het menu 'Thema's' om het pictogram weer te " "tonen." #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram wordt verborgen" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "Een oogstrelend programma voor TDE" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Een vereist argument 'bestand'" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "SuperKaramba" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "aangepast" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "U staat op het punt om een SuperKaramba-thema ('%1') te installeren en te " "gebruiken. Thema's kunnen uitvoerbare code bevatten. Installeer alleen " "thema's uit betrouwbare bronnen. Wilt u doorgaan?" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Waarschuwing aangaande uitvoerbare code" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Bestand bestaat al" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Nieuwe thema's downloaden" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Download nieuwe thema's." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Nieuwe thema's..." #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Gedownload thema openen" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Voeg een gedownload thema toe aan de lijst." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Deïnstalleren" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Thema's" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Thema's openen" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 actief

" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Toon een systeemvakpictogram." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Door de gebruiker toegevoegde thema's." #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "Aan&gepast" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "SuperKaramba-thema's" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Zoeken:" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "To&nen:" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Alles" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Actief" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "Toevoegen &aan bureaublad" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 actief

" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Kop" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Omschrijving"