# Translation of kcmtaskbar to Norwegian Nynorsk # translation of kcmtaskbar.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "Vis oppgåveliste" #: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Vis operasjonsmeny" #: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktiver, hev eller minimer oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "Aktiver oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "Hev oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "Senk oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimer oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Til dette skrivebordet" #: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "Lukk oppgåve" #: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Når oppgåvelinja er full" #: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: kcmtaskbar.cpp:145 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:145 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:146 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:164 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:165 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:166 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "For gjennomsikt" #: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " "the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " "button will be displayed." msgstr "" "

Oppgåvelinje

Her kan du setja opp oppgåvelinja. Du kan velja om " "oppgåvelinja skal visa alle vindauga på ein gong eller berre dei på det " "skrivebordet du brukar. Du kan òg velja om knappen for vindaugslista skal " "visast." #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Kontrollmodul for TDE-oppgåvelinja" #: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "© 2000–2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT-omgjering" #: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Bla gjennom vindauge" #: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Oppgåvelinje" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration." "
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " "taskbar handle popup menu." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only " "this taskbar." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Her kan du velja om vindauga på oppgåvelinja skal visast sortert etter kva for " "skrivebord dei ligg på.\n" "\n" "Standardvalet er sortering etter skrivebord." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Her vel du om oppgåvelinja berre skal visa vindauga på det opne " "skrivebordet.\n" "\n" "Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Sorter vindauga etter skrive&bord" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Her kan du velja om vindauga på oppgåvelinja skal visast sortert etter kva for " "skrivebord dei ligg på.\n" "\n" "Standardvalet er sortering etter skrivebord." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Her vel du om oppgåvelinja skal visa alle vindauga eller berre " "dei som er på den same Xinerama-skjermen som oppgåvelinja.\n" "\n" "Standardvalet er å visa alle vindauga." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Sorter alfabetisk etter &programnamn" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Bla gjennom vindauge" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Vis berre &minimerte vindauge" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." msgstr "" "Vel dette dersom du vil at oppgåvelinja berre " "skal visa vindauga som er minimerte.\n" "\n" "Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Vis &knapp for vindaugsliste" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Her vel du om oppgåvelinja skal visa ein knapp som hentar fram ei liste over " "alle vindauga." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Oppgåvelinja kan gruppera liknande vindauge i enkle knappar. Når du trykkjer på " "ei av desse vindaugsgruppene, vil du få ein meny med alle vindauga i gruppa. " "Dette kan vera spesielt nyttig med valet Vis alle vindauga.\n" "\n" "Oppgåvelinja kan setjast til å Aldri " "gruppera vindauge, Alltid gruppera vindauge eller gruppera " "vindauge Når heile oppgåvelinja er full.\n" "\n" "Standardvalet er å gruppera vindauga når oppgåvelinja er full." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Samla liknande oppgåver:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Vis oppgåveliste" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Utsjånad:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Bruk &sjølvvalde fargar" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Tekstfarge for inakti&v oppgåve:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Tekstfarge for &aktiv oppgåve:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Handlingar" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Venstreknapp:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Midtknapp:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Høgreknapp:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Vis program&ikon" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Her vel du om vindaugsikona skal visast ved sida av tittelen på oppgåvelinja.\n" #~ "\n" #~ "Standardvalet er å visa ikona."