# Translation of kprinter to Norwegian Nynorsk
# translation of kprinter.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2003, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Lag ein intern kopi av filene som skal skrivast ut"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Skrivar / mål for utskrift"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Tittel/namn på utskriftsjobben"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Tal på kopiar"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Skrivarval"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Jobbvisingsmodus (grafisk, tekst, ingen)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Utskriftssystem (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Tillat utskrift frå STDIN"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Ikkje vis utskriftsdialogen (skriv ut direkte)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Filer som skal opnast"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KSkrivar"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Eit skrivarverktøy for TDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Utskriftsinformasjon"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Utskriftsåtvaring"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Utskriftsfeil"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Utskriftsinfo"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Utskriftsåtvaring"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Utskriftsfeil"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Ei fil vart spesifisert på kommandolinja. Kan ikkje skriva ut frå STDIN."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Når du brukar «--nodialog», må du minst spesifisera ei fil som skal skrivast "
"ut eller bruka «--stdin»-valet."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Fann ikkje den oppgjevne skrivaren eller standardskrivaren."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operasjon avbroten."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Kan ikkje oppretta utskriftsdialogen."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Fleire filer (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Ingenting å skriva ut."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Kan ikkje opna mellombels fil."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "STDIN er tom, ingen jobb sendt."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Klarte ikkje kopiera fila %1."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Feil ved utskrift av filer"