# Translation of kprinter to Norwegian Nynorsk # translation of kprinter.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2003, 2004. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:47+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Lag ein intern kopi av filene som skal skrivast ut" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Skrivar / mål for utskrift" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Tittel/namn på utskriftsjobben" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Tal på kopiar" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Skrivarval" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Jobbvisingsmodus (grafisk, tekst, ingen)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Utskriftssystem (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Tillat utskrift frå STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Ikkje vis utskriftsdialogen (skriv ut direkte)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Filer som skal opnast" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KSkrivar" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Eit skrivarverktøy for TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Utskriftsinformasjon" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Utskriftsåtvaring" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Utskriftsfeil" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Utskriftsinfo" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Utskriftsåtvaring" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Utskriftsfeil" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Ei fil vart spesifisert på kommandolinja. Kan ikkje skriva ut frå STDIN." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Når du brukar «--nodialog», må du minst spesifisera ei fil som skal skrivast " "ut eller bruka «--stdin»-valet." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Fann ikkje den oppgjevne skrivaren eller standardskrivaren." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Operasjon avbroten." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Kan ikkje oppretta utskriftsdialogen." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Fleire filer (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Ingenting å skriva ut." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Kan ikkje opna mellombels fil." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "STDIN er tom, ingen jobb sendt." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Klarte ikkje kopiera fila %1." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Feil ved utskrift av filer"