# translation of tdeabc_ldapkio.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C).
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Deltrespørjing"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Rediger eigenskapar …"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Fråkopla bruk …"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Innstilling av eigenskapar"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Objektklassar"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Vanleg namn"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Formatert namn"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Etternamn"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Fornamn"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Adresse"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Delstat/region"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Poststad"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "E-postalias"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefonnummer, arbeid"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Faksnummer"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Mobilnummer"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Personsøkjar"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Merknad"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Mal:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Brukardefinert"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN-prefiksattributt:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "vanleg namn"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Oppsett for fråkopla modus"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Reglar for mellomlager i fråkopla modus"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ikkje bruk fråkopla mellomlager"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Bruk lokal kopi dersom ikkje kopla til"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Bruk alltid lokal kopi"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Frisk opp mellomlageret automatisk"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Last inn i mellomlageret"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Innhaldet på katalogtenaren er henta ned!"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Det oppstod ein feil ved nedlasting av innhaldet på katalogtenaren til fila "
"%1."

#~ msgid "Error while parsing the LDIF file."
#~ msgstr "Feil ved fortolking av LDIF-fila."

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Brukar:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Passord:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Vert:"

#~ msgid ""
#~ "_: Distinguished Name\n"
#~ "DN:"
#~ msgstr "DN:"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"

#~ msgid "Anonymous login"
#~ msgstr "Anonym innlogging"