# translation of twin_art_clients.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005. # Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:27+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cde/cdeclient.cpp:299 msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgstr "<center><b>CDE ਝਲਕ</b></center>" #: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 #: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 msgid "Minimize" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 #: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 #: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 #: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 #: system/systemclient.cpp:630 msgid "Maximize" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਸਾਰ(&A)" #: cde/config/config.cpp:33 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "" #: cde/config/config.cpp:35 msgid "Centered" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" #: cde/config/config.cpp:39 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉ(&t)" #: cde/config/config.cpp:40 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" #: cde/config/config.cpp:48 msgid "" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "and close buttons from the titlebar." msgstr "" #: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 #: system/systemclient.cpp:659 msgid "Not on all desktops" msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 #: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 msgid "On all desktops" msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ" #: glow/glowclient.cpp:718 msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 msgid "Theme" msgstr "ਸਰੂਪ" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 msgid "Button Size" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 msgid "Button Glow Colors" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 msgid "Titlebar gradient:" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 msgid "Show resize handle" msgstr "" #: kde1/kde1client.cpp:257 msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>" msgstr "" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" msgstr "ਸਾਰੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "On All Desktops" msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜੇ 'ਤੇ ਵੇਖਾਓ" #: kde1/kde1client.cpp:606 msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>" msgstr "<center><b>TDE 1 ਸਜਾਵਟ</b></center>" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM ਝਲਕ</b></center>" #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "" #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:69 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:72 msgid "Use theme &title text colors" msgstr "ਸਰੂਪ ਸਿਰਲੇਖ ਪਾਠ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&t)" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " "selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: icewm/config/config.cpp:83 msgid "" "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "otherwise they will be shown at the bottom." msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:88 msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਜ ਨਿੰਮਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਏ(&M)" #: icewm/config/config.cpp:91 msgid "" "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " "If not selected, the current theme's defaults are used instead." msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:96 msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "TDE ਦਾ IceWM ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" "http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 #: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (ਮੂਲ)" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgstr "<center><b>KStep ਝਲਕ</b></center>" #: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Shade" msgstr "ਛਾਂ" #: kstep/nextclient.cpp:573 msgid "Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #: kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Unshade" msgstr "ਨਾ-ਛਾਂ" #: kstep/nextclient.cpp:841 msgid "Do not keep above others" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਾ ਰੱਖੋ" #: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 msgid "Keep above others" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ" #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ" #: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 msgid "Keep below others" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ" #: riscos/Manager.cpp:714 msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS ਝਲਕ</b></center>" #: system/systemclient.cpp:307 msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgstr "<center><b>System++ ਝਲਕ</b></center>" #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook ਝਲਕ</b></center>"