# translation of drkonqi.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:08+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: backtrace.cpp:99 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "ਕਿਉਕਿ ਡੀਬੱਗਰ '%1' ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਇਸਕਰਕੇ ਬੈਕਟਰੈਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: backtrace.cpp:148 #, fuzzy msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" msgstr "ਇੱਕ ਬੈਕਟਰੈਕ ਬਣਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: bugdescription.cpp:59 msgid "Crash Report" msgstr "" #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 msgid "Bug Description" msgstr "" #: bugdescriptiondialog.cpp:83 msgid "Contact Email: " msgstr "" #: bugdescriptiondialog.cpp:90 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this " "crash report.\n" msgstr "" #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "ਨਕਲ(&o)" #: debugger.cpp:82 msgid "Done." msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: debugger.cpp:103 #, c-format msgid "Backtrace saved to %1" msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ %1 ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" #: debugger.cpp:107 msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" #: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?" #: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" #: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." msgstr "ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਬੈਕਟਰੈਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #: debugger.cpp:147 msgid "" "This backtrace appears to be of no use.\n" "This is probably because your packages are built in a way which prevents " "creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " "the crash.\n" "\n" msgstr "" "ਇਸ ਬੈਕਟਰੈਕ ਦਾ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪੈਕੇਜ ਜਿਸਤਰਾਂ ਬਣਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਰਾਹੀ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਬਣਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਕਰਕੇ " "ਫਰੇਮ ਡਾਟਾ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "\n" #: debugger.cpp:156 msgid "Loading backtrace..." msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: debugger.cpp:179 msgid "" "The following options are enabled:\n" "\n" msgstr "" "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਯੋਗ ਹਨ:\n" "\n" #: debugger.cpp:181 msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " "cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order " "to get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "ਅਕਸਰ ਇਹਨਾਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ - ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਅਕਸਰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ " "ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਹਨ - ਬੈਕਟਰੈਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੈਕਟਰੈਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣਾ " "ਪੈਦਾ ਹੈ।\n" #: debugger.cpp:186 msgid "Backtrace will not be created." msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।" #: debugger.cpp:194 msgid "Loading symbols..." msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: debugger.cpp:216 msgid "System configuration startup check disabled.\n" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: krashconf.cpp:74 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: main.cpp:43 msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕਰੈਸ਼ ਹੈਂਡਰ ਉਪਭੋਗੀ ਫੀਡਬੈਕ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਨੰਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਫੜਿਆ ਗਿਆ" #: main.cpp:48 msgid "Name of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਨਾਂ" #: main.cpp:49 msgid "Path to the executable" msgstr "ਚੱਲਣਵਾਲੇ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: main.cpp:50 msgid "The version of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ" #: main.cpp:51 msgid "The bug address to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੱਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: main.cpp:52 msgid "Translated name of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਂ" #: main.cpp:53 msgid "The PID of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ PID" #: main.cpp:54 msgid "Startup ID of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ID" #: main.cpp:55 msgid "The program was started by tdeinit" msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ tdeinit ਨੇ ਆਰੰਭ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "ਰਲਵੀਂ ਡਿਸਕ ਪਹੁੰਚ ਅਯੋਗ" #: main.cpp:72 msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕਰੈਸ਼ ਹੈਂਡਲਰ" #: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ(&B)" #: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)" #: toplevel.cpp:65 msgid "&Report Crash" msgstr "" #: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" #: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ(&B)" #: toplevel.cpp:108 msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>ਥੋੜਾ ਵੇਰਵਾ</b></p><p>%1</p>" #: toplevel.cpp:112 msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>ਇਹ ਕੀ ਹੈ?</b></p><p>%1</p>" #: toplevel.cpp:116 msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>ਮੈਂ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?</b></p><p>%1</p>" #: toplevel.cpp:121 msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" msgstr "<p><b>ਕਾਰਜ ਕਰੈਸ਼</b></p><p>ਕਾਰਜ %appname ਕਰੈਸ਼ ਹੋਇਆ।</p>" #: toplevel.cpp:140 msgid "" "<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to " "figure out what went wrong.</p>\n" "<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A " "backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and " "information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " "without a proper description.</b></p>" msgstr "" "<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਟਰੈਕ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਇਹ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਗਲਤੀ " "ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।</p>\n" "<p>ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਹੌਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇਹ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ।</p><p><b>ਟਿੱਪਣੀ: ਬੈਕਟਰੈਕ ਇਹ ਪੂਰਨ ਬੱਗ ਵੇਰਵੇ " "ਦਾ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਬੱਗ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।</b></p>" #: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "ਤਿਆਰ" #: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "ਤਿਆਰ ਨਾ ਕਰੋ" #: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "ਇੱਕ ਬੈਕਟਰੈਕ ਬਣਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "ਬੈਕਟਰੈਕ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: toplevel.cpp:255 msgid "" "<p>Do you want to include a description of what you were doing when this " "application crashed? This would help the developers to figure out what went " "wrong.</p>\n" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" msgstr "" #: toplevel.cpp:353 msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:435 msgid "" "<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if " "desired by its unique ID:<br>%1</p>" msgstr "" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" msgstr "" #: toplevel.cpp:448 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Upload failure" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Save Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Retry Upload" msgstr "" #: toplevel.cpp:465 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p>" msgstr ""