# translation of kcmaccessibility.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:20+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: accessibility.cpp:60 msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸਹੂਲਤ ਸੰਦ" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) ੨੦੦੦, ਮਾਥੀਅਸ ਹੋਇਲਜ਼ਰ-ਕਲੂਈਪਰੀਲ" #: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "ਸਹੂਲਤ" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Bell" msgstr "ਘੰਟੀ(&B)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Audible Bell" msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ(&A)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration of the Audible Bell." "<br>\n" "It could be the system bell and/or a custom bell." msgstr "" "ਇਹ ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।" "<br>\n" "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀ।" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 #: rc.cpp:16 #, no-c-format msgid "Use &system bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&s)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 #: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." "<br>\n" "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਜਾਣਨ ਲਈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ " "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ, ਵੇਖੋ \"ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ\" ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਡੀਊਲ।" "<br>\n" "ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ \"ਬੀਪ\" ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "Use &customized bell" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਘੰਟੀ ਚੁਣੋ(&c)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " "If you do this, you will probably want to turn off the system bell." "<br>\n" "Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " "causing the bell and the sound being played." msgstr "" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Sound &to play:" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਵਾਜ਼(&t):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " "here." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ \"ਪਸੰਦੀਦਾ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ\" ਵਰਤੋਂ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਇਥੇ ਪਸੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Visible Bell" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ(&V)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Use visible bell" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 #: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " ਮਿਸਕਿੰਟ" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 #: rc.cpp:45 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(&D):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "I&nvert screen" msgstr "ਉਲਟ ਪਰਦਾ(I&n)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "F&lash screen:" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਪਰਦਾ(&l):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ(&K)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "S&ticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&t)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Use &sticky keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&s)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Lock with sticky keys" msgstr "ਸਟਿੱਕ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨਾਲ ਤਾਲਾ(&L)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Slo&w Keys" msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(&w)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Use slow keys" msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&U)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(&B)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Use bou&nce keys" msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&n)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Du&ration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(&r):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ(&M)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&N)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mo&ve mouse with keyboard" msgstr "ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ(&v)" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ(&x:" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Acceleration &time:" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸਮਾਂ(&t):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "&Repeat interval:" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਅੰਤਰਾਲ(&R):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Acceleration &profile:" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ(&p):" #. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "&Acceleration delay:" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਅੰਤਰਾਲ(&A):" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "If the simple PC speaker should be used" msgstr "ਕੀ ਸਧਾਰਨ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਪੀਕਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Whether a custom sound should be used as bell" msgstr "ਕੀ ਘੰਟੀ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" msgstr "ਜੇਕਰ ਪਰਦਾ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਘੰਟੀ ਵਜੇ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The path to the custom sound, if it is used" msgstr "ਜੇਕਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਗੀਤ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮਾਰਗ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "If the screen should be flashed" msgstr "ਜੇਕਰ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਫਲੈਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "If the screen image should be inverted" msgstr "ਜੇਕਰ ਪਰਦਾ ਚਿੱਤਰ ਉਲਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "The color to flash the screen with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਫਲੈਸ਼ ਪਰਦੇ ਦਾ ਰੰਗ" #. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "For how long the flash is active" msgstr "ਕਿੰਨੇ ਚਿਰ ਤੋਂ ਫਲੈਸ਼ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"