# translation of lskat.po to Punjabi # # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:12+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 msgid "Starting a new game..." msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: lskat.cpp:164 msgid "&End Game" msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ(&E)" #: lskat.cpp:166 msgid "Ending the current game..." msgstr "" #: lskat.cpp:167 msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgstr "" #: lskat.cpp:168 msgid "&Clear Statistics" msgstr "ਅੰਕੜੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" #: lskat.cpp:170 msgid "Delete all time statistics..." msgstr "" #: lskat.cpp:171 msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." msgstr "" #: lskat.cpp:172 msgid "Send &Message..." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(&M)..." #: lskat.cpp:174 msgid "Sending message to remote player..." msgstr "" #: lskat.cpp:175 msgid "Allows you to talk with a remote player." msgstr "" #: lskat.cpp:177 msgid "Exiting..." msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: lskat.cpp:178 msgid "Quits the program." msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: lskat.cpp:180 msgid "Starting Player" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: lskat.cpp:182 msgid "Changing starting player..." msgstr "" #: lskat.cpp:183 msgid "Chooses which player begins the next game." msgstr "" #: lskat.cpp:185 msgid "Player &1" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ &1" #: lskat.cpp:186 msgid "Player &2" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ &2" #: lskat.cpp:189 msgid "Player &1 Played By" msgstr "" #: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 msgid "Changing who plays player 1..." msgstr "" #: lskat.cpp:194 msgid "&Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ(&P)" #: lskat.cpp:195 msgid "&Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ(&C)" #: lskat.cpp:196 msgid "&Remote" msgstr "ਰਿਮੋਟ(&R)" #: lskat.cpp:198 msgid "Player &2 Played By" msgstr "" #: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 msgid "Changing who plays player 2..." msgstr "" #: lskat.cpp:204 msgid "&Level" msgstr "ਪੱਧਰ(&L)" #: lskat.cpp:206 msgid "Change level..." msgstr "" #: lskat.cpp:207 msgid "Change the strength of the computer player." msgstr "" #: lskat.cpp:209 msgid "&Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&N)" #: lskat.cpp:210 msgid "&Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&A)" #: lskat.cpp:211 msgid "&Hard" msgstr "ਔਖੀ(&H)" #: lskat.cpp:214 msgid "Select &Card Deck..." msgstr "" #: lskat.cpp:216 msgid "Configure card decks..." msgstr "" #: lskat.cpp:217 msgid "Choose how the cards should look." msgstr "" #: lskat.cpp:219 msgid "Change &Names..." msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&N)..." #: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 msgid "Configure player names..." msgstr "" #: lskat.cpp:238 msgid "This leaves space for the mover" msgstr "" #: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #: lskat.cpp:241 msgid "(c) Martin Heni " msgstr "" #: lskat.cpp:242 msgid "Welcome to Lieutenant Skat" msgstr "" #: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 msgid "Lieutenant Skat" msgstr "" #: lskat.cpp:358 msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgstr "" #: lskat.cpp:403 msgid "Game ended...start a new one..." msgstr "" #: lskat.cpp:587 msgid "No game running" msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੀ" #: lskat.cpp:590 msgid "%1 to move..." msgstr "ਚਾਲ ਲਈ %1..." #: lskat.cpp:605 msgid "" "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "player process file is not found." msgstr "" #: lskat.cpp:614 msgid "" "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "player process file is not found." msgstr "" #: lskat.cpp:680 msgid "Remote connection to %1:%2..." msgstr "" #: lskat.cpp:684 msgid "Offering remote connection on port %1..." msgstr "" #: lskat.cpp:686 msgid "Abort" msgstr "ਛੱਡੋ" #: lskat.cpp:769 msgid "Waiting for the computer to move..." msgstr "" #: lskat.cpp:785 msgid "Waiting for remote player..." msgstr "" #: lskat.cpp:792 msgid "Please make your move..." msgstr "ਆਪਣੀ ਚਾਲ ਚੱਲੋ ਜੀ..." #: lskat.cpp:827 msgid "Remote connection lost for player 1..." msgstr "" #: lskat.cpp:834 msgid "Remote connection lost for player 2..." msgstr "" #: lskat.cpp:846 msgid "Message from remote player:\n" msgstr "" #: lskat.cpp:864 msgid "Remote player ended game..." msgstr "" #: lskat.cpp:889 msgid "You are network client...loading remote game..." msgstr "" #: lskat.cpp:902 msgid "You are network server..." msgstr "" #: lskat.cpp:960 msgid "" "Severe internal error. Move to illegal position.\n" "Restart game and report bug to the developer.\n" msgstr "" #: lskat.cpp:986 msgid "" "This move would not follow the rulebook.\n" "Better think again!\n" msgstr "" #: lskat.cpp:992 msgid "It is not your turn.\n" msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਬਾਈ।\n" #: lskat.cpp:997 msgid "This move is not possible.\n" msgstr "ਇਹ ਚਾਲ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" #: lskatdoc.cpp:749 msgid "Alice" msgstr "" #: lskatdoc.cpp:751 msgid "Bob" msgstr "" #: lskatview.cpp:297 msgid "for" msgstr "ਲਈ" #: lskatview.cpp:306 #, fuzzy msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 msgid "Game over" msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ" #: lskatview.cpp:417 msgid "Game was aborted - no winner" msgstr "" #: lskatview.cpp:428 msgid " Game is drawn" msgstr " ਖੇਡ ਬਰਾਬਰ ਰਹੀਂ" #: lskatview.cpp:432 msgid "Player 1 - %1 won " msgstr "ਖਿਡਾਰੀ 1 - %1 ਜੇਤੂ " #: lskatview.cpp:436 msgid "Player 2 - %1 won " msgstr "ਖਿਡਾਰੀ 2 - %1 ਜੇਤੂ " #: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 msgid "Score:" msgstr "ਅੰਕ:" #: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 msgid "%1 points" msgstr "%1 ਪੁਆਇੰਟ" #: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 msgid "%1 won to nil. Congratulations!" msgstr "" #: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 msgid "%1 won with 90 points. Super!" msgstr "" #: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 msgid "%1 won over 90 points. Super!" msgstr "" #: lskatview.cpp:664 msgid "Move:" msgstr "ਭੇਜੋ:" #: lskatview.cpp:696 msgid "Points:" msgstr "ਬਿੰਦੂ:" #: lskatview.cpp:701 msgid "Won:" msgstr "ਜਿੱਤੀਆਂ:" #: lskatview.cpp:706 msgid "Games:" msgstr "ਖੇਡਾਂ:" #: lskatview.cpp:838 msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." msgstr "" #: lskatview.cpp:841 msgid "Hold your horses..." msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਾਗਾਂ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖੋ ਵਈ..." #: lskatview.cpp:844 msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." msgstr "ਊਂ ਹੂੰ... ਇੱਕ ਟਾਇਮ ਇੱਕ ਹੀ ਵਈ..." #: lskatview.cpp:847 msgid "Please wait... it is not your turn." msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ.... ਇਹ ਹਾਲੇ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਆਈ ਹੈ।" #: main.cpp:23 msgid "Enter debug level" msgstr "" #: main.cpp:35 msgid "Card Game" msgstr "ਪੱਤਿਆਂ ਦੀ ਖੇਡ" #: main.cpp:39 msgid "Beta testing" msgstr "ਬੀਟਾ ਟੈਸਟਿੰਗ" #: msgdlg.cpp:43 msgid "Send Message to Remote Player" msgstr "" #: msgdlg.cpp:49 msgid "Enter Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" #: msgdlg.cpp:58 msgid "Send" msgstr "ਭੇਜੋ" #: namedlg.cpp:29 msgid "Configure Names" msgstr "" #: namedlg.cpp:46 msgid "Player Names" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਨਾਂ" #: namedlg.cpp:64 msgid "Player 1:" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ 1:" #: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 msgid "Enter a player's name" msgstr "" #: namedlg.cpp:79 msgid "Player 2:" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ 2:" #: networkdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Options" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣਾਂ" #: networkdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Play As" msgstr "" #: networkdlgbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "ਸਰਵਰ" #: networkdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ" #: networkdlgbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Game name:" msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ:" #: networkdlgbase.ui:131 #, no-c-format msgid "Network games:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡਾਂ:" #: networkdlgbase.ui:166 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" #: networkdlgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: networkdlgbase.ui:216 #, no-c-format msgid "Choose a port to connect to" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "ਖੇਡਾਂ:"