# translation of tdepimwizards.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:46+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "ਈ-ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 #: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "ਈ-ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ" #: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 msgid "Create eGroupware Calendar Resource" msgstr "ਈ-ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 msgid "Create eGroupware Notes Resource" msgstr "ਈ-ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੂਚਨਾ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: egroupwarewizard.cpp:304 msgid "eGroupware Server" msgstr "ਈ-ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸਰਵਰ" #: egroupwarewizard.cpp:309 msgid "&Server name:" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ(&S):" #: egroupwarewizard.cpp:315 msgid "&Domain name:" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(&D):" #: egroupwarewizard.cpp:321 msgid "&Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(&U):" #: egroupwarewizard.cpp:327 msgid "&Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&P):" #: egroupwarewizard.cpp:334 msgid "&Location xmlrpc.php on server:" msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ xm&lrpc.php ਟਿਕਾਣਾ:" #: egroupwarewizard.cpp:340 msgid "" "Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of " "the server. With this option it is possible to eventually change the path to " "that file. For most servers, the default value is OK." msgstr "" #: egroupwarewizard.cpp:342 msgid "Use SS&L connection" msgstr "SS&L ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: egroupwarewizard.cpp:360 msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." msgstr "xmlrpc.php ਲਈ ਗਲਤ ਮਾਰਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 #: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 msgid "Please fill in all fields." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਖੇਤਰ ਦਿਓ।" #: exchangemain.cpp:40 msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" msgstr "Microsoft ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ" #: exchangewizard.cpp:40 msgid "Please select folders for addressbook:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ:" #: exchangewizard.cpp:41 msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਘਟਨਾਵਾਂ, ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਜਰਨਲ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ:" #: exchangewizard.cpp:50 msgid "Create Exchange Calendar Resource" msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 msgid "Exchange Server" msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ" #: exchangewizard.cpp:81 msgid "Update Exchange Calendar Resource" msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: exchangewizard.cpp:114 msgid "Create Exchange Addressbook Resource" msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: exchangewizard.cpp:142 msgid "Update Exchange Addressbook Resource" msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: exchangewizard.cpp:228 msgid "Microsoft Exchange Server" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ" #: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 #: sloxwizard.cpp:229 msgid "Server name:" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ:" #: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 msgid "User name:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" #: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 #: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 #: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 msgid "Save password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" #: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 msgid "Encrypt communication with server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇਕਰਿਪਟ ਸੰਚਾਰ" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 msgid "TDE Groupware Wizard" msgstr "TDE ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸਹਾਇਕ" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁਪੱਵਾਈਜ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ" #: groupwisewizard.cpp:57 msgid "Create GroupWise Calendar Resource" msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 msgid "GroupWise" msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼" #: groupwisewizard.cpp:87 msgid "Update GroupWise Calendar Resource" msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: groupwisewizard.cpp:116 msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: groupwisewizard.cpp:145 msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼" #: groupwisewizard.cpp:281 msgid "Path to SOAP interface:" msgstr "SOAP ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਮਾਰਗ:" #: groupwisewizard.cpp:312 msgid "Mail" msgstr "ਪੱਤਰ" #: groupwisewizard.cpp:318 msgid "Create Mail Account" msgstr "ਪੱਤਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 msgid "Email address:" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 msgid "Full name:" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:" #: groupwisewizard.cpp:368 msgid "Invalid email address entered." msgstr "ਗਲਤ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: kmailchanges.cpp:37 msgid "Calendar" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:38 msgid "Contacts" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:39 msgid "Notes" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:40 msgid "Tasks" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:41 msgid "Journal" msgstr "" #: kmailchanges.cpp:150 msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "ਕੇ-ਮੇਲ ਲਈ ਨਾ-ਜੁੜਿਆ IMAP ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #: kmailchanges.cpp:310 #, fuzzy msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "ਕੇ-ਮੇਲ ਲਈ ਨਾ-ਜੁੜਿਆ IMAP ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #: kolabkmailchanges.cpp:133 #, fuzzy msgid "Kolab Server Mail" msgstr "ਕੋਲਬ ਸਰਵਰ" #: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 #: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 msgid "Kolab Server" msgstr "ਕੋਲਬ ਸਰਵਰ" #: kolabmain.cpp:41 msgid "Kolab Configuration Wizard" msgstr "ਕੋਲਬ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ" #: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 msgid "Setup LDAP Search Account" msgstr "LDAP ਖੋਜ ਖਾਤਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" #: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 msgid "Create Calendar IMAP Resource" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ IMAP ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 msgid "Create Contact IMAP Resource" msgstr "ਸੰਪਰਕ IMAP ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: kolabwizard.cpp:141 msgid "Create Notes IMAP Resource" msgstr "ਸੂਚਨਾ IMAP ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: kolabwizard.cpp:271 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" msgstr "ਕੋਲਬ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ: <i>name@example.net</i>" #: kolabwizard.cpp:274 msgid "Real name:" msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:" #: kolabwizard.cpp:290 msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" msgstr "" #: kolabwizard.cpp:294 msgid "Server Version" msgstr "ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ" #: kolabwizard.cpp:295 msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਕੋਲਬ ਸਰਵਰ ਦੇ ਵਰਜਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: kolabwizard.cpp:296 msgid "Kolab 1" msgstr "ਕੋਲਬ 1" #: kolabwizard.cpp:297 msgid "Kolab 2" msgstr "ਕੋਲਬ 2" #: main.cpp:20 msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "TDE-PIM ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ" #: overviewpage.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "ਆਪਣੇ TDE ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਰਵਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" #: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "ਕੋਲਬ" #: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" #: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 #, fuzzy msgid "Scalix Server" msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ" #: scalixmain.cpp:41 #, fuzzy msgid "Scalix Configuration Wizard" msgstr "ਕੋਲਬ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ" #: scalixwizard.cpp:93 #, fuzzy msgid "Setup ScalixAdmin Account" msgstr "LDAP ਖੋਜ ਖਾਤਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" #: scalixwizard.cpp:197 msgid "Synchronize Scalix Account" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:216 msgid "" "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</" "i>" msgstr "ਕੋਲਬ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ: <i>name@example.net</i>" #: scalixwizard.cpp:386 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ:" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:394 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" #: scalixwizard.cpp:399 msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:408 msgid "The password to your login." msgstr "" #: scalixwizard.cpp:412 msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?." msgstr "" #: scalixwizard.cpp:414 #, fuzzy msgid "Use Secure Connection:" msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: scalixwizard.cpp:417 msgid "No encryption" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:418 msgid "TLS encryption" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:419 #, fuzzy msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: scalixwizard.cpp:422 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." msgstr "" #: scalixwizard.cpp:424 msgid "Authentication Type:" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:427 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: scalixwizard.cpp:428 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:429 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:430 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:431 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: scalixwizard.cpp:434 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." msgstr "" #: sloxmain.cpp:40 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" msgstr "SUSE LINUX Openexchange ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ" #: sloxwizard.cpp:55 msgid "Create SLOX Calendar Resource" msgstr "SLOX ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ" #: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 msgid "Openexchange Server" msgstr "Openexchange ਸਰਵਰ" #: sloxwizard.cpp:84 msgid "Update SLOX Calendar Resource" msgstr "SLOX ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ" #: sloxwizard.cpp:115 msgid "Create SLOX Addressbook Resource" msgstr "SLOX ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" #: sloxwizard.cpp:141 msgid "Update SLOX Addressbook Resource" msgstr "SLOX ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" msgstr "SUSE LINUX OpenExchange ਸਰਵਰ" #: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Server name" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ" #: egroupware.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Domain name" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ" #: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14 #, no-c-format msgid "User name" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" #: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18 #, no-c-format msgid "User password" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: egroupware.kcfg:26 #, no-c-format msgid "XMLRPC location on server" msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ XMLRPC ਟਿਕਾਣਾ" #: egroupware.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Use SSL connection" msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Log File" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ" #: groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "ਪੋਰਟ" #: groupwise.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Path to SOAP interface" msgstr "SOAP ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: groupwise.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Email Address" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: groupwise.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Full Name of User" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ" #: groupwise.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Create email account" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Save Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" #: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Use HTTPS" msgstr "HTTPS ਵਰਤੋਂ" #: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Id of KCal resource" msgstr "KCal ਸਰੋਤ ਦਾ ID" #: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "KABC ਸਰੋਤ ਦਾ ID" #: groupwise.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Id of KMail account for receiving mail" msgstr "ਪੱਤਰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇ-ਮੇਲ ਖਾਤਾ ਦਾ Id" #: groupwise.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Id of KMail transport for sending mail" msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੇ-ਮੇਲ ਸੰਚਾਰ ਦਾ Id" #: kolab.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Kolab server name" msgstr "ਕੋਲਬ ਸਰਵਰ ਨਾਂ" #: kolab.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Kolab user name" msgstr "ਕੋਲਬ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" #: kolab.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Real user name" msgstr "ਅਸਲੀ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" #: kolab.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Kolab user password" msgstr "ਕੋਲਬ ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: kolab.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" msgstr "" #: kolab.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" msgstr "ਕੋਲਬ 1 ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਵਸਲਾ ਯੋਗ"