# translation of kcmkclock.po to Polish
# Version: $Revision: 489090 $
# translation of kcmkclock.po to
# KTranslator Generated File
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n"
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl"

#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "&Automatycznie ustaw datę i czas:"

#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Tutaj można zmienić dzień, miesiąc i rok w dacie systemowej."

#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Tutaj można zmienić czas systemowy. Kliknij w polu godzin, minut lub sekund "
"i ustaw nową wartość przy użyciu przycisków 'góra' i 'dół' lub po prostu "
"wprowadź ją."

#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Publiczny serwer czasu (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"

#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Nie można ustawić daty."

#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the Control "
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Data i czas</h1>Moduł pozwala na ustawienie daty i czasu w systemie. "
"Ponieważ zmiany odnoszą się do całego systemu, może ich dokonać tylko "
"administrator. Jeżeli nie znasz hasła, a uważasz, że czas jest nieprawidłowo "
"ustawiony, skontaktuj się z administratorem systemu."

#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"

#: main.cpp:46
msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr "Moduł ustawień zegara"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Autor pierwszej wersji"

#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktualny opiekun"

#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Dodana obsługa NTP"

#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "By zmienić strefę czasową, proszę wybrać region z listy poniżej."

#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Aktualna strefa czasowa: %1 (%2)"

#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Błąd podczas ustawiania nowej strefy czasowej."

#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Błąd strefy czasowej"

#~ msgid "[No selection]"
#~ msgstr "[Nie wybrano strefy czasowej]"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznana"

#~ msgid "Here you can change the system date's month."
#~ msgstr "Tutaj można zmienić miesiąc w dacie systemowej."

#~ msgid "Here you can change the system date's year."
#~ msgstr "Tutaj można zmienić rok w dacie systemowej."

#~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Styczeń"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Luty"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzec"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Kwiecień"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maj"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Czerwiec"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Lipiec"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Sierpień"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Wrzesień"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Październik"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Listopad"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Grudzień"