# translation of kcmkclock.po to Polish # Version: $Revision: 489090 $ # translation of kcmkclock.po to # KTranslator Generated File # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n" # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 18:37+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "&Automatycznie ustaw datę i czas:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Tutaj można zmienić dzień, miesiąc i rok w dacie systemowej." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tutaj można zmienić czas systemowy. Kliknij w polu godzin, minut lub sekund " "i ustaw nową wartość przy użyciu przycisków 'góra' i 'dół' lub po prostu " "wprowadź ją." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publiczny serwer czasu (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Nie można ustawić daty." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "<h1>Data i czas</h1>Moduł pozwala na ustawienie daty i czasu w systemie. " "Ponieważ zmiany odnoszą się do całego systemu, może ich dokonać tylko " "administrator. Jeżeli nie znasz hasła, a uważasz, że czas jest nieprawidłowo " "ustawiony, skontaktuj się z administratorem systemu." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Moduł ustawień zegara" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor pierwszej wersji" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktualny opiekun" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Dodana obsługa NTP" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "By zmienić strefę czasową, proszę wybrać region z listy poniżej." #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Aktualna strefa czasowa: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Błąd podczas ustawiania nowej strefy czasowej." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Błąd strefy czasowej" #~ msgid "[No selection]" #~ msgstr "[Nie wybrano strefy czasowej]" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nieznana" #~ msgid "Here you can change the system date's month." #~ msgstr "Tutaj można zmienić miesiąc w dacie systemowej." #~ msgid "Here you can change the system date's year." #~ msgstr "Tutaj można zmienić rok w dacie systemowej." #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" #~ msgid "February" #~ msgstr "Luty" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" #~ msgid "April" #~ msgstr "Kwiecień" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" #~ msgid "July" #~ msgstr "Lipiec" #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" #~ msgid "October" #~ msgstr "Październik" #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" #~ msgid "December" #~ msgstr "Grudzień"