# translation of kcmsmartcard.po to
# translation of kcmsmartcard.po to
# translation of kcmsmartcard.po to Polish
# Version: $Revision: 576110 $
# translation of kcmsmartcard.po to
# translation of kcmsmartcard.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:23+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl"

#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"

#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Moduł obsługi Smartcard w TDE"

#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"

#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmień moduł..."

#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie można uruchomić KCardChooser"

#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Brak włożonych kart"

#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Obsługa smartcard wyłączona"

#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Brak urządzeń czytających. Proszę sprawdzić, czy 'pcscd' jest uruchomiony."

#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Brak włożonych kart lub brak ATR"

#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Moduł zarządzający: "

#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Brak modułu zarządzającego tą kartą"

#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1>Ten moduł umożliwia konfigurowanie obsługi smartcard w "
"TDE. Karty takie mogą być używane np. do przechowywania certyfikatów SSL i "
"logowania do TDE."

#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nie można skontaktować się z usługą TDE smartcard.</b>"

#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Możliwe powody"

#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Demon TDE 'kded' nie jest uruchomiony. Można go uruchomić ponownie "
"poleceniem 'tdeinit' i spróbować jeszcze raz uruchomić ten moduł Centrum "
"sterowania.\n"
"\n"
"2) W bibliotekach TDE brak obsługi smartcard. Należy ponownie skompilować "
"tdelibs po zainstalowaniu biblioteki libpcsclite."

#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Obsługa Smartcard"

#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Włącz obsługę smartcard"

#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Włącz &odpytywanie dla autodetekcji zdarzeń karty"

#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Zazwyczaj ta opcja powinna być włączona. Umożliwia to automatyczną detekcję "
"wkładanych kart w TDE."

#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Uruchom menedżer kart, jeśli włożono niewykorzystywaną kartę"

#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Jeśli żaden program nie wykorzystuje włożonej karty, TDE może automatycznie "
"uruchomić narzędzie do zarządzania kartami."

#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Dźwięk przy włożeniu/wyciągnięciu karty"

#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Czytniki"

#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Czytnik"

#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"

#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podpodtyp"

#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Konfiguracja PCSCLite"

#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Aby dodać nowe urządzenia czytające, zmodyfikuj plik /etc/readers.conf i "
"uruchom ponownie pcscd"