# translation of ksystraycmd.po to polish # translation of ksystraycmd.po to # Version: $Revision: 572284 $ # translation of ksystraycmd.po to # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf , 2002. # Krzysztof Lichota , 2002, 2006. # Michal Rudolf , 2003, 2005. # Robert Gomulka , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:12+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka \n" "Language-Team: polish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Żadne okno nie pasuje do wzorca '%1' i nie podano żadnego polecenia.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nie mógł znaleźć powłoki." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Ukryj" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Przywróć" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Wydokuj" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Polecenie do wykonania" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Wzorzec, do którego porównywany jest tytuł okna.\n" "Jeśli nie zostanie podany, użyte zostanie pierwsze\n" "okno, które się pojawi - niezalecane." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Identyfikator okna docelowego.\n" "Określa identyfikator okna, który ma zostać użyty. Jeśli identyfikator\n" "zaczyna się od 0x, jest przyjmowane, że jest on w postaci heksadecymalnej." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Ukryj okno po uruchomieniu" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Czekaj na żądanie pokazania okna przed wykonaniem\n" "polecenia" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Ustawia domyślną podpowiedź dla ikony na tacce systemowej" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Pokazuj ikonę na tacce systemowej, nawet jeśli program zakończy\n" "działanie. Ta opcja niczego nie zmienia, dopóki nie jest włączona opcja " "startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Nie pokazuj ikony okna na tacce systemowej, ale ikonę z ksystraycmd \n" "(powinno być używane z opcją --icon, ustawiającą ikonę ksystraycmd)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Próbuj wyświetlać okno przed innymi" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Zakończ program, gdy zażądane zostanie ukrycie okna.\n" "Ta opcja niczego nie zmienia dopóki nie jest włączona opcja startonshow, " "natomiast wymusza włączenie opcji keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Pozwala każdemu programowi przebywać w tacce systemowej" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Nie podano polecenia ani nazwy okna" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Grzegorz Borek" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "grzebo@poczta.onet.pl"