# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of quicklauncher.po to # Version: $Revision: 839887 $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 15:17+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "Pokaż Pulpit" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Dodaj program" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Usuń program" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Nigdy nie usuwaj automatycznie" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Konfiguruj Szybkie uruchamianie..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Szybkie uruchamianie" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Prosty aplet do szybkiego uruchamiania programów" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Dopuść przeciąganie i upuszczanie" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "Włącz przycisk pokazywania pulpitu" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Układ" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Oszczędzaj miejsce" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Nie powiększaj ikon do wielkości panelu" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Wielkość ikon:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Najczęściej używane programy" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Krótki czas" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Długi czas" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Maksymalna liczba programów:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Minimalna liczba programów:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Dodawaj/usuwaj programy według częstości używania" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Oszczędzaj miejsce" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Przeciąganie włączone" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "Przycisk pokazywania pulpitu włączony" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Wielkość ikon" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Dostępne wielkości ikon" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Tymczasowe przyciski" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "Przyciski, które mogą być usuwane dynamicznie, kiedy nie są używane" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Pokaż ramkę wokół tymczasowych przycisków" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Automatyczne dostosowywanie włączone" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Minimalna liczba elementów" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Maksymalna liczba elementów" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Waga historii" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Wielkość bufora usług" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Liczba pamiętanych usług" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Nazwy usług" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Nazwa znanych usług" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Miejsce wstawiania usług" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "Miejsce, w którym wstawiane są usługi odzyskujące popularność" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Dane historii usług" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "Dane historii używane do określania popularności usług"