# translation of kfaxview.po to Polish # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfaxview\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:51+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Krzysztof Lichota" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" #: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 msgid "KFaxView" msgstr "KFaxView" #: faxmultipage.cpp:62 msgid "KViewshell Fax Plugin." msgstr "Wtyczka faksu dla KViewshell." #: faxmultipage.cpp:65 msgid "This program previews fax (g3) files." msgstr "Ten program umożliwia podgląd plików faksu (g3)." #: faxmultipage.cpp:68 msgid "Current Maintainer." msgstr "Obecny opiekun." #: faxmultipage.cpp:80 msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" msgstr "*.g3|Plik faksu (g3) (*.g3)" #: faxrenderer.cpp:139 msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" msgstr "<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje.</qt>" #: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 msgid "File Error" msgstr "Błąd pliku" #: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " "loaded.</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Błąd.</strong> Podany plik '%1' nie mógł zostać wczytany.</qt>" #: main.cpp:20 msgid "" "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy plik nie został wczytany przez inny egzemplarz KFaxView.\n" "Jeśli tak, użyj tego KFaxView. W przeciwnym wypadku wczytaj plik." #: main.cpp:22 msgid "Navigate to this page" msgstr "Przejdź do tej strony" #: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 #: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 msgid "(obsolete)" msgstr "(nieaktualne)" #: main.cpp:43 msgid "Files to load" msgstr "Pliki do wczytania" #: main.cpp:48 msgid "A previewer for Fax files." msgstr "Przeglądarka plików faksów." #: main.cpp:56 msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." msgstr "Wtyczka Fax-G3 dla systemu podglądu dokumentów KViewShell." #: main.cpp:59 msgid "KViewShell plugin" msgstr "Wtyczka KViewShell" #: main.cpp:64 msgid "KViewShell maintainer" msgstr "Opiekun KViewShell" #: main.cpp:68 msgid "Fax file loading" msgstr "Wczytywanie pliku faksu" #: main.cpp:100 msgid "The URL %1 is not well-formed." msgstr "URL %1 ma nieprawidłową postać." #: main.cpp:106 msgid "" "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " "you are using the '--unique' option." msgstr "" "URL %1 nie wskazuje na lokalny plik. Jeśli używasz opcji '--unique' możesz " "podać tylko lokalnych plików."