# Version: $Revision: 416912 $
# translation of kviewpresenterplugin.po to Polish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista obrazków..."

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Zacznij pokaz slajdów"

#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Poprzedni obrazek na liście"

#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Następny obrazek na liście"

#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Otwórz &wiele plików..."

#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Za&trzymaj pokaz slajdów"

#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie można odczytać\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Nieprawidłowy format\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista obrazków"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Następny"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Tasuj"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Odstępy między slajdami:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystko"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Zapi&sz listę..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Otwórz listę..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"

#~ msgid "Presenter"
#~ msgstr "Pokaz"

#~ msgid "Presenter Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja pokazu"

#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - lista obrazków"