# translation of kwifimanager.po to Polish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Garski , 2003, 2004. # Krzysztof Lichota , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 09:46+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcin Garski" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mgarski@post.pl" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "NIEZNANA" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Nazwa sieci" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Jakość" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Nie można przeprowadzić wyszukiwania. Proszę się upewnić, że program\"iwlist\" " "znajduje się w Twojej ścieżce przeszukiwania (zmienna $PATH)." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Wyszukiwanie niemożliwe" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Twoja karta nie obsługuje wyszukiwania. Okno wyników nie będzie zawierać " "żadnych informacji." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Zarządzana" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Brak interfejsu" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Interfejs %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "BRAK" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Wyłącz radio" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Używaj alternatywnego obliczania mocy" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Pokazuj wykres &zakłóceń w oknie statystyk" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Pokazuj &siłę sygnału w tacce systemowej" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "&Edytor konfiguracji..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&Statystyki połączenia" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Akustyczne przeszukiwanie" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Zostań w &tacce systemowej po zamknięciu" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "&Szukaj sieci..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Bieżąca moc sygnału" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Szybkość pracy bezprzewodowej karty sieciowej" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Szczegółowy status połączenia" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "" "Wykonuje przeszukiwanie w poszukiwaniu sieci do których możesz się zalogować" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Przeszukiwanie w toku..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Punkt dostępu: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "" "KWiFiManager - Menedżer bezprzewodowej lokalnej sieci komputerowej dla TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Pierwszy autor i opiekun" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Dużo poprawek i optymalizacji, dodane zarządzanie sesją" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "wyłączony" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Rezultat przeszukiwania" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Przełącz na sieć..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Zakończono przeszukiwanie, ale nie znaleziono żadnej sieci." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Brak dostępnych sieci" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(ukryta sieć)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "" "Przełączenie sieci przerwane z powodu podania nieprawidłowego klucza WEP." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Niewłaściwy klucz WEP" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Szybkość połączenia [Mb/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Statystyki - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Statystyki poziomu szumu/sygnału" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "NIEBIESKI = poziom sygnału, CZERWONY = poziom szumu" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "teraz" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Status aktywnego połączenia" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Wyszukiwanie sieci: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Podłączony do sieci: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Punkt dostępu: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- brak punktu dostępowego -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Lokalny IP: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Częstotliwość [kanał]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Szyfrowanie: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktywny" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "WYŁĄCZONE" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NIE PODŁĄCZONY" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "TRYB AD-HOC" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "NAJLEPSZY" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "NAJWYŻSZY" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ZNAKOMITY" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "DOBRY" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "SŁABY" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "MINIMALNY" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "POZA ZASIĘGIEM" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Moc sygnału: " #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nieznany" #~ msgid "on" #~ msgstr "włączony"