# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to # Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:58+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Dołączone wizytówki" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej]" #: text_vcard.cpp:176 msgid "View Business Card" msgstr "Zobacz wizytówkę" #: text_vcard.cpp:177 msgid "Save Business Card As..." msgstr "Zapisz wizytówkę jako..." #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej." #: text_vcard.cpp:198 msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Dodaj \"%1\" do książki adresowej." #: text_vcard.cpp:208 msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Nie udało się odczytać wizytówki." #: text_vcard.cpp:225 msgid "Save Business Card" msgstr "Zapisz wizytówkę" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz nadpisać?"