# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to
# Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:58+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: text_vcard.cpp:93
msgid "Attached business cards"
msgstr "Dołączone wizytówki"

#: text_vcard.cpp:106
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
msgstr "[Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej]"

#: text_vcard.cpp:176
msgid "View Business Card"
msgstr "Zobacz wizytówkę"

#: text_vcard.cpp:177
msgid "Save Business Card As..."
msgstr "Zapisz wizytówkę jako..."

#: text_vcard.cpp:196
msgid "Add this contact to the address book."
msgstr "Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej."

#: text_vcard.cpp:198
msgid "Add \"%1\" to the address book."
msgstr "Dodaj \"%1\" do książki adresowej."

#: text_vcard.cpp:208
msgid "Failed to parse the business card."
msgstr "Nie udało się odczytać wizytówki."

#: text_vcard.cpp:225
msgid "Save Business Card"
msgstr "Zapisz wizytówkę"

#: text_vcard.cpp:230
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz nadpisać?"