# translation of scalixadmin.po to
#
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tde-i18n@rybczynska.net"

#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"

#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."

#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Dodaj delegata..."

#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Modyfikuj delegata..."

#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Usuń delegata"

#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Dodaj delegata"

#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Modyfikuj delegata"

#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Delegat"

#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Prawa"

#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "W imieniu"

#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Zobacz prywatne"

#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Pobierz spotkania"

#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "Zamiast mnie"

#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Wybór konta użytkownika"

#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Narzędzie konfiguracji dla Scalix Groupware Konnector"

#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"

#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inne konta"

#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Zarejestruj inne konta"

#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Delegaci"

#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Ustaw delegatów dla mojego konta"

#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Poza biurem..."

#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Ustaw wiadomość \"poza biurem\""

#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Zmień hasło"

#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Dodaj konto..."

#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Usuń konto"

#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Uaktualnianie konta..."

#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić KMaila, żeby dokonać aktualizacji konta przez serwer "
"Scalix"

#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Serwer Scalix"

#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Zarejestrowane konta"

#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "Jestem w biurze"

#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jestem poza biurem"

#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr "Automatycznie odpowiedz każdemu wysyłającemu podanym tekstem:"

#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"

#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"

#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Hasła różnią się!"

#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Nie można zmienić hasła"

#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Zmiana hasła zakończona sukcesem"