# translation of kcmkvaio.po to Polish # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Krzysztof Lichota" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" #: main.cpp:53 msgid "kcmkvaio" msgstr "kcmkvaio" #: main.cpp:54 msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" msgstr "Moduł Centrum sterowania TDE dla laptopów Sony Vaio" #: main.cpp:60 msgid "Original author" msgstr "Oryginalny autor" #: kcmkvaio_general.ui:16 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Opcje ogólne" #: kcmkvaio_general.ui:36 #, no-c-format msgid "" "Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>. If this is a " "Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> driver module loads without " "failures." msgstr "" "Nie można znaleźć <i>Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony</i>. Jeśli to " "jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł <b>sonypi</b> wczytuje " "się bez błędów." #: kcmkvaio_general.ui:61 #, no-c-format msgid "System Power" msgstr "Zasilanie systemu" #: kcmkvaio_general.ui:72 #, no-c-format msgid "Remaining battery capacity:" msgstr "Pozostała pojemność baterii:" #: kcmkvaio_general.ui:110 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #: kcmkvaio_general.ui:151 #, no-c-format msgid "Bat 1" msgstr "Bat 1" #: kcmkvaio_general.ui:187 #, no-c-format msgid "Bat 2" msgstr "Bat 2" #: kcmkvaio_general.ui:200 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" #: kcmkvaio_general.ui:211 #, no-c-format msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania" #: kcmkvaio_general.ui:219 #, no-c-format msgid "Show battery and AC status on Back button press" msgstr "" "Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back" #: kcmkvaio_general.ui:227 #, no-c-format msgid "Report unhandled events using On Screen Display" msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie." #~ msgid "<h1>Later</h1>" #~ msgstr "<h1>Później</h1>" #~ msgid "Jog Dial Actions" #~ msgstr "Działania pokrętła" #~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" #~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu" #~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" #~ msgstr "" #~ "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" #~ msgstr "ALT+Pokrętło reguluje głośność" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Jasność:"