O Manual do KPPP
O Manual do KPPP
Próximo

O Manual do KPPP

Lauri Watts

Tradução: José Pires
Revisão 1.01.00 (2001-06-11)

É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento ao abrigo da GNU Free Documentation License, Versão 1.1 ou de uma versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Secções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Capa Traseira. Uma cópia desta licença está incluida na secção intitulada "GNU Free Documentation License".

O KPPP é um activador e uma interface para o pppd, e que permite a geração de 'scripts' interactivos e a configuração da rede.


Índice

1. Introdução
2. Ligar-se de forma simples
Algumas coisas que deverá ter prontas antes de começar
3. O assistente do KPPP
Iniciar o Assistente.
O Resto do Assistente
4. Configurar uma ligação com as janelas
A página Ligar
A página IP
A página Gateway
A página DNS
A Página 'Script' de Autenticação
Programas de Exemplo
A Página Executar
A Página Contabilidade
Contabilidade do Volume
5. Configuração global do KPPP
A página Contas
A Página Dispositivo
A Página Modem
A página Gráfico
A Página Outros
A Página Acerca
6. O KPPP e os problemas de segurança
Restringir o acesso ao KPPP
Restringir o acesso com as permissões do grupo
Restringir a forma de acesso do KPPP
O KPPP tem o bit SUID activo? E a segurança?
7. PAP e CHAP
PAP com o KPPP
Autenticação do lado do cliente
Autenticação nos dois sentidos
Preparar o KPPP para PAP
Outro método alternativo de usar o PAP e o CHAP com o KPPP
8. Truques e Dicas com Modem
Sessões de Modem
Perfis de Modem
Fazer o modem desligar
Método DTR (AT&Dn)
Método de comando
Fazer a marcação por tons mais rápida
9. Configurar o KPPP para chamadas de resposta
Servidor de chamadas de UNIX® ou Linux®
Uma Introdução às Chamadas de Resposta
A configuração do KPPP
Resolução de Problemas
Recursos da Internet sobre o 'software' servidor
Chamadas de resposta de RAS do Windows® NT
10. Perguntas e Respostas
11. Créditos e Licença
A. Instalação
Como obter o KPPP
Compilação e Instalação
Preparar o seu Computador para una Ligação PPP
Preparar um sistema Linux® para PPP
B. O Conjunto de Comandos de Modem Hayes
O Conjunto Básico de Comandos Hayes
O Conjunto Extendido de Comandos Hayes
Comandos da Barra Invertida e do Sinal de Percentagem
Registos-S
C. Um modelo exemplo para contabilidade de custos telefónicos.
Capítulo 1. Introdução
Introdução
Anterior
Próximo

Capítulo 1. Introdução

O KPPP é um activador e uma interface para o pppd, e que permite a geração de 'scripts' interactivos e a configuração da rede. Ele irá automatizar a ligação em progresso ao seu ISP, enquanto lhe permitirá vigiar convenientemente o processo inteiro.

Logo que esteja ligado, o KPPP irá fornecer um conjunto vasto de estatísticas e irá manter um registo do tempo da ligação dispendido para você.

Um terminal incorporado e um gerador de 'scripts' permitir-lhe-á estabelecer a sua ligação com facilidade. Você não irá mais necessitar de um programa de terminal adicional como o seyon ou o minicom para testar e configurar a sua ligação.

O KPPP contém uma contabilidade elaborada dos custos telefónicos, a qual lhe permitirá facilmente analisar os seus custos da ligação.

Nós esperamos que você goste desta aplicação e que ela lhe facilite a sua ligação à Internet.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 2. Ligar-se de forma simples
Ligar-se de forma simples
Anterior
Próximo

Capítulo 2. Ligar-se de forma simples

Algumas coisas que deverá ter prontas antes de começar

Se tiver uma distribuição relativamente recente do Linux®, poderá achar o resto do documento supérfluo. O KPPP vem com um pequeno e útil assistente que, na maioria dos casos, poderá pôr a ligação em funcionamento numa questão de minutos.

Quer use o assistente quer não, você deverá seguir as próximas instruções antes de começar:

  • O número de telefone dos modems do seu ISP.

  • O seu utilizador e senha do seu ISP.

  • Os servidores de DNS do seu ISP (um é suficiente, mas dois é melhor).

Outras informações opcionais que poderá achar úteis para aceder por completo aos serviços do seu ISP são:

  • O endereço do servidor de recepção de correio (normalmente pop.o-seu-isp.com ou mail.o-seu-isp.com)

    Descubra também se o seu ISP usa o protocolo POP3 ou o IMAP.

  • O servidor de envio do seu correio (SMTP) (poderá ser o mesmo que o de recepção, e que se chama normalmente algo do tipo smtp.o-seu-isp.com).

  • O servidor de notícias da Usenet (NNTP) (provavelmente algo do género news.o-seu-isp.com ou nntp.o-seu-isp.com).

  • Os servidores 'proxy' que o seu ISP tenha configurados.

Toda essa informação poderá estar disponível em algum papel que tenha recebido do seu ISP quando fez o contrato com eles, ou podê-la-á saber na linha telefónica de suporte do seu ISP.

Tendo à mão a informação anterior, e com uma instalação razoável do Linux®, você poderá descobrir que a configuração de uma ligação à Internet é tão simples como executar o assistente do KPPP.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 3. O assistente do KPPP
O assistente do KPPP
Anterior
Próximo

Capítulo 3. O assistente do KPPP

Iniciar o Assistente.

Você poderá iniciar o assistente a partir do ecrã inicial do KPPP. Inicie o KPPP a partir do seu menu K, no qual você poderá achar o seu item no menu Internet como Ligação à Internet.

Irá aparecer a seguinte janela:


A janela inicial da aplicação KPPP

A janela inicial da aplicação KPPP


Ele poderá não ter nenhuns itens no início, e isso é o que você irá fazer agora.

Carregue no botão Configurar para iniciar a configuração de uma nova ligação à Internet.

O assistente dar-lhe-á três opções, a Assistente, Configuração Manual e Cancelar


O assistente pergunta-lhe o que deseja fazer...

O assistente pergunta-lhe o que deseja fazer


Cancelar

Escolha esta opção se não desejar de todo configurar para já nenhuma conta. A janela com a mensagem desaparecerá e você ficará com o ecrã de ligação anterior.

Assistente

Se você tiver um modem suficientemente genérico e usar um dos ISPs mais importantes do seu país, o assistente deverá ser capaz de lhe configurar imediatamente a ligação à Internet e deixá-la funcional. Tente primeiro isto, antes de tentar configurar a ligação manualmente.

Configuração Manual

Se você não for bem sucedido com o Assistente, ou se quiser ser você próprio a fazer as coisas, escolha esta opção. O assistente só é útil para um conjunto pequeno de países e Fornecedores de Acesso à Internet, neste momento.

Para o objectivo deste capítulo, iremos assumir que você vai escolher o Assistente, atendendo a que a configuração manual será descrita num capítulo posterior.

O Resto do Assistente
O Resto do Assistente

O Resto do Assistente

O primeiro ecrã que você verá contém apenas um texto introdutório que explica as coisas que você leu na primeira secção deste capítulo. Carregue em Seguinte para prosseguir.

O segundo ecrã pede-lhe para escolher o país em que vive. Nem todos os países estão aqui representados e, se o seu país em que vive não estiver listado, deverá carregar em Cancelar, onde nesse caso a configuração manual será iniciada para você prosseguir nela.

No próximo ecrã, ser-lhe-á apresentada uma lista com os Fornecedores de Acesso à Internet do país que escolheu anteriormente e que o KPPP conhece. Mais uma vez, se o seu ISP não estiver aqui listado, você terá de carregar em Cancelar e fazer a sua configuração na janela de configuração manual

Ser-lhe-á agora pedido o nome do seu utilizador e a sua senha para a sua ligação à Internet. Tenha em atenção que, para alguns ISPs, este utilizador é diferente da sua conta e senha de e-mail, por isso certifique-se que indica a correcta. Escolha a opção Seguinte para continuar.

No próximo ecrã, você terá uma hipótese para indicar os prefixos especiais que possa ter de usar - por exemplo, se você tiver de digitar o “0” para uma linha exterior, ou se tiver um prefixo que possa digitar para desligar a espera da chamada. Carregue em Seguinte para continuar.

E é tudo! Se você quiser rever alguma das suas opções, você poderá usar os botões Anterior e Seguinte para recuar e avançar nas janelas. Quando estiver satisfeito, carregue no botão Terminar, e está pronto.

Claro que qualquer parte desta informação poderá ser editada posteriormente a partir da janela de configuração do KPPP.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 4. Configurar uma ligação com as janelas
Configurar uma ligação com as janelas
Anterior
Próximo

Capítulo 4. Configurar uma ligação com as janelas

Configurar uma ligação com a configuração manual não é muito mais difícil do que usar o assistente.

Você poderá aceder à janela de configuração da mesma forma com que iniciou o assistente. Inicie o KPPP a partir do seu menu K, onde você poderá encontrar o seu item no menu Internet como Ligação à Internet.

Irá aparecer a seguinte janela:


A janela inicial da aplicação KPPP

A janela inicial da aplicação KPPP


Ele poderá não ter nenhuns itens no início, e isso é o que você irá fazer agora.

Carregue no botão Configurar para iniciar a configuração de uma nova ligação à Internet.

Nesta altura, seleccione a opção Configuração manual e verá aparecer a seguinte janela:


A Janela de Nova Conta

A Janela de Nova Conta


A janela de Nova Conta contém as seguintes secções:

Você normalmente não precisa de preencher estes campos todos, a ainda que cada um deles seja descrito nas secções seguintes.

A página Ligar


A Página Ligar das Contas

A Página Ligar das Contas


A página Ligar tem as seguintes opções:

Nome da Ligação:

Você precisa de dar um nome à conta. Esta poderá ser o que você desejar, mas se tiver mais do que uma conta, cada um dos nomes terá de ser único.

Número de Telefone:

Indique o número de telefone a marcar. Você poderá usar caracteres como o “-” para tornar o número mais legível. Se você concatenar uma série de números separados por dois pontos (isto é 1111111:2222222:3333333, o KPPP irá tentar cada um destes números logo que o anterior tenha recebido um sinal de ocupado. Você poderá usar o botão Adicionar para adicionar outro número, o Remover para remover um número da lista, e as setas cima e baixo para alterar a ordem da lista.

Autenticação

Escolha o método apropriado de autenticação que o KPPP deverá usar para se autenticar no servidor. Verifique no seu fornecedor para obter mais informações. A utilização do PAP e do CHAP está descrita no capítulo Capítulo 7, PAP e CHAP.

Guardar a senha

Assinale esta opção se quiser que o KPPP se recorde da sua senha entre sessões.

Configurar os argumentos do pppd...

Isto fará aparecer a janela dos argumentos do pppd. Você poderá usar este janela para adicionar quaisquer opções desejadas que queira que o KPPP passe ao pppd. Veja a página de manual do pppd para obter uma lista com as opções disponíveis mas, a menos que saiba exactamente o que está a fazer, você deverá abster-se de lhes mexer.

A página IP
A página IP

A página IP


A Página IP das Contas

A Página IP das Contas


Endereço IP Dinâmico

Assinale isto se o seu ISP usa a atribuição dinâmica de endereços IP. Nesse caso, o seu endereço IP irá mudar de cada vez que você estabelecer uma ligação.

Endereço IP Estático

Assinale esta opção se o seu ISP lhe atribuiu um endereço IP estático. Nesse caso, você também terá de preencher esse endereço na opção Endereço IP, bem como a Máscara de Sub-Rede, se se aplicar. Pergunte ao seu ISP se não tiver a certeza. Os endereços atribuídos dinamicamente são os usados pela grande maioria dos ISP e se deixar esta opção desligada será a escolha mais correcta, na maioria dos casos.

Auto-configurar o nome do servidor a partir deste IP

Seleccione esta opção se quiser que o KPPP configure o nome e o domínio da máquina depois de estabelecer com sucesso uma ligação PPP.

Isto é feito, perguntando ao servidor de domínios de DNS pelo nome da máquina, baseando-se no IP atribuído à ligação PPP.

Esta opção é útil para aquelas máquinas solitárias que queiram usar protocolos como o 'talk', que obrigam a que o nome da máquina seja o mesmo pelo qual a sua máquina é conhecida na Internet. A opção sobrepõe-se à do Nome do Domínio na secção do DNS, e as predefinições da máquina são repostas nos seus valores originais quando você fechar a ligação PPP.

Esta opção não é útil se você apenas se quiser ligar à Internet e navegar, obter o correio, ou conversar. Ela tem o efeito colateral de proibir as ligações novas ao seu servidor X - por outras palavras, você não conseguirá mais abrir nenhum programa gráfico.

Active esta opção apenas se tiver a absoluta certeza que precisa dela.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A página Gateway
A página Gateway

A página Gateway


A Página Gateway das Contas

A Página Gateway das Contas


'Gateway' por Omissão

Assinale isto se você quiser que o pppd use a 'gateway' ou porta de ligação para a sua máquina. Esta é a opção por omissão.

'Gateway' Estática

Assinale esta opção se você quiser indicar a 'gateway' ou porta de ligação a usar em vez de usar a predefinida.

Atribuir a Rota por Omissão a esta 'Gateway'

Você quase de certeza irá desejar que esta opção esteja assinala (como está, por omissão).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A página DNS
A página DNS

A página DNS


A Página DNS das Contas

A Página DNS das Contas


Nome do Domínio:

Indique o nome do domínio para a sua máquina. Tal como acontece com os endereços de DNS, é reposto para o valor original indicado em /etc/resolv.conf quando a ligação for abaixo. Se for deixado em branco, não são feitas nenhumas alterações ao nome do domínio indicado no ficheiro /etc/resolv.conf

Configuração:

Escolha entre Automática (o ISP irá atribuir-lhe automaticamente os endereços dos servidores de DNS quando se ligar) e Manual. Se você optar pela configuração manual, a secção do Endereço IP do DNS fica então activa.

Endereço IP do DNS:

Esta secção só está activa se você escolheu a Manual na opção anterior. Adicione os Servidores de Nomes do DNS atribuídos a si pelo seu ISP. Você precisa de indicar pelo menos um Servidor de DNS para o seu SO ser capaz de resolver os endereços IP legíveis pelo utilizador, como o ftp.kde.org. Os endereços dos servidores de DNS fornecidos terão de estar no formato numérico, isto é 128.231.231.233. Estes endereços serão adicionados na altura da execução ao ficheiro /etc/resolv.conf.

Escolha o botão Adicionar para adicionar o endereço de cada servidor de DNS novo à lista em baixo. Escolha o botão Remover para retirar um item da lista.

Desactivar os servidores DNS existentes durante a ligação

Se você assinalar esta opção, todos os servidores de DNS indicados no ficheiro /etc/resolv.conf ficarão desactivados enquanto a ligação se mantiver de pé.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Página 'Script' de Autenticação
A Página 'Script' de Autenticação

A Página 'Script' de Autenticação


A Página 'Script' de Autenticação das Contas

A Página 'Script' de Autenticação das Contas


Use esta janela para compor um programa de marcação para a ligação ao seu ISP. Você poderá usar o mini-terminal e a informação indicada pelo seu ISP para descobrir qual a sequência de acções que é necessário executar.

Escolha uma opção a partir da lista à esquerda e adicione os parâmetros para essa acção no campo de edição à direita. Use o botão Adicionar para adicionar cada um dos itens ao fundo do programa, o qual é mostrado na parte inferior da janela. Use o Inserir para introduzir um item em qualquer ponto do programa e o botão Remover para retirar uma linha do programa.

As opções disponíveis são:

Esperar

O KPPP irá esperar pela recepção do texto indicado.

Enviar

O KPPP irá enviar o texto indicado.

Pesquisar

O KPPP irá percorrer a sequência de entrada à procura do texto indicado e irá armazenar os caracteres desde o fim do texto até à próxima mudança de linha, num tampão interno. Os espaços do início e do fim serão eliminados.

Gravar

Grava permanentemente o texto previamente processado no registo indicado. De momento, o único registo válido é o password (senha).

Pausa

Faz uma pausa com o período indicado em segundos.

Desligar

O KPPP irá enviar o comando de hangup (suspensão) ao modem.

Responder

O KPPP irá configurar o modem para o modo de resposta.

Tempo-limite

Muda dinamicamente o tempo-limite por omissão para o período indicado em segundos durante a execução do programa. Você poderá alterar o tempo-limite várias vezes durante a execução do programa, se necessário.

Perguntar

Pede ao utilizador do KPPP para indicar um texto, mostrando o texto indicado como ajuda. O utilizador irá ver o que é escrito. Se o texto indicado incluir a sequência ##, essa sequência será substituída pelo conteúdo actual do tampão de processamento interno, que foi registado previamente com o comando pesquisar.

PWPrompt

Pede ao utilizador do KPPP para indicar uma sequência de texto, mostrando o texto indicado como ajuda. Será mostrado um asterisco por cada carácter que o utilizador escreva.

ID

Se o campo ID do Utilizador da janela principal do KPPP for preenchido, envia esse ID. Se o ID do Utilizador não estiver preenchido, pede ao utilizador do KPPP para indicar um utilizador, passando o texto indicado como ajuda. O utilizador verá então que é escrito. Numa segunda fase, como um ciclo numa segunda iteração, ou durante a autenticação da chamada de resposta, a linha de comandos será mostrada independentemente do facto de o ID do Utilizador estar preenchido.

Senha

Se o campo Senha da janela principal do KPPP for preenchido, envia essa senha. Se a Senha não estiver preenchida, pede ao utilizador do KPPP para indicar uma, passando o texto indicado como ajuda. Será mostrado um asterisco por cada carácter escrito. Numa segunda fase, como um ciclo numa segunda iteração, ou durante a autenticação da chamada de resposta, a linha de comandos será mostrada independentemente do facto de o campo Senha estar preenchido.

LoopStart

O KPPP irá esperar pela recepção do texto indicado. Irá guardar esse texto para o usar com o LoopEnd.

LoopEnd

O KPPP irá esperar pela recepção do texto indicado para sair do ciclo. Se o texto indicado pelo LoopStart correspondente for recebido primeiro, irá desencadear um salto para a linha a seguir ao LoopStart, o que permitirá a repetição de janelas emparelhadas do tipo utilizador/senha.

Programas de Exemplo

Exemplo 4.1. Um programa de autenticação simples de exemplo

Aqui está um exemplo de um programa de autenticação simples que o autor usou para se ligar ao seu ISP

Expect      ID:                        # espera pelo utilizador:
 Send        eu                       # você terá de substituir isto pelo seu utilizador
 Expect      word:                      # espera pela 'password' (senha)
 Send        4u3fjkl                    # envia a senha de exemplo '4u3fjkl'
 Expect      granted                    # O ISP envia 'Permission granted' (permissão concedida) em caso de sucesso.
 Send        ppp                        # Isto inicia uma ligação PPP para o utilizador
                                        # por parte do ISP.

Exemplo 4.2. Um programa de autenticação que pede o utilizador e a senha e que tem ciclos.

Aqui está um programa para a mesma conta com um ID de utilizador e uma senha. Este programa irá pedir o ID do utilizador e a senha de cada vez, independentemente do que é escrito nos campos do ID do Utilizador e da Password no ecrã principal do KPPP.

Este programa também ilustra a utilização da estrutura LoopStart/LoopEnd. Se algo correr mal durante o procedimento de autenticação, como por exemplo, se o utilizador escrever mal a senha, o ISP irá imprimir uma mensagem de erro e irá reiniciar o ciclo do utilizador/senha mostrando o texto Utilizador: de novo. Se o texto Utilizador: for descoberto de novo antes de o LoopEnd ser processador de novo, o KPPP irá iniciar o programa de novo, a partir da linha que se segue à palavra-chave LoopStart.

LoopStart   Utilizador:                        # espera pelo ID do utilizador:
 Prompt      Indique o Utilizador:                  # Pede o nome do utilizador e envia-o.
 Expect      word:                      # espera pela 'password' (senha)
 PWPrompt    Indique a Senha:            # Pede a senha do utilizador e envia-a.
 LoopEnd     granted                    # O ISP envia 'Permission granted' (permissão concedida) em caso de sucesso.
 Send        ppp                        # Isto irá iniciar a sessão de PPP

Exemplo 4.3. Pede a informação que não é preenchida na janela principal.

Aqui está o programa que o autor da documentação utiliza de facto para se ligar ao seu ISP. Este programa irá pedir o ID do utilizador e a senha só se ele não tiver preenchido os campos respectivos na janela principal do KPPP.

LoopStart   Utilizador:                        # espera por Utilizador:
 ID          Indique o Utilizador:                  # Pede o utilizador e envia-o.
 Expect      word:                      # espera pela 'password' (senha)
 Password    Indique a Senha             # Pede a senha e envia-a.
 LoopEnd     granted                    # O ISP enviará 'Permission granted' (permissão concedida) em caso de sucesso.
 Send        ppp                        # Isto inicia uma ligação PPP
                                        # por parte do ISP

Exemplo 4.4. Um programa para um ISP que usa a autenticação por desafio/resposta.

Aqui está um programa que pode ser usado para ligar a um ISP que use alguma espécie de autenticação por desafio/resposta. Normalmente você terá uma chave de 'hardware' (um cartão inteligente com um ecrã e um teclado de calculadora) do ISP. Você terá de usar uma senha para usar a chave. Depois de se ligar, o seu ISP irá mostrar o seu desafio. Você terá de escrever o desafio na sua chave e de obter uma senha dinâmica como resposta. Aí sim irá introduzir essa senha.

LoopStart   Utilizador:                        # espera pelo Utilizador:
 ID          Indique o Utilizador:                  # Pede o utilizador e envia-o.
 Scan        Desafio:                 # Fica à espera de 'Desafio' e guarda todo o resto até à próxima mudança de linha.
 Expect      Senha:                  # espera pela 'password' (senha)
 Prompt      A sua chave é  ## - Indique a Senha  # Pede a senha e envia-a.
 LoopEnd     granted                    # O ISP irá enviar 'Permission granted' (permissão concedida) em caso de sucesso.
 Send        ppp                        # Isto inicia uma ligação PPP
                                        # por parte do servidor

Exemplo 4.5. Usar o Scan (Pesquisar) e o Save (Gravar) nos Programas

O registo seguinte mostra o procedimento de autenticação de um ISP fictício que oferece uma senha nova a cada autenticação. A nova senha terá de ser verificada e registada para a próxima sessão.

Universidade de Lummerland
 
 Utilizador:eu
 Password: 
 A senha para a sua próxima sessão é: YLeLfkZb
 Por favor registe-a e indique-a para verificação.
 Verificação:YLeLfkZb
 
 1 = telnet
 2 = SLIP
 3 = PPP
 
 A sua opção:

O KPPP poderá ser usado para esta tarefa complicadíssima por si, o que elimina o risco de perder aquela pequena folha de papel que contém a sua senha actual ao mesmo tempo. A parte-chave do programa seguinte é a combinação das palavras-chave Pesquisar/Gravar.

Expect      Utilizador:                     # espera pela linha do utilizador
 ID                                     # envia o utilizador
 Expect      Senha:                  # espera pela senha
 Password                               # envia a senha
 Scan        é:                        # espera pela '... próxima sessão é:' e
                                        # procura a senha que se segue
 Save        password                   # grava a nova senha para próxima autenticação
 Expect      Verificação:              # Espera pela 'Verificação:'
 Password                               # envia a nova senha
 Expect      opção:                    # espera pela mensagem que diz para escolher
                                        # entre as diferentes opções (telnet, SLIP, PPP)
 Send        3                          # enviar a opção 3, i.e. PPP


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Página Executar
A Página Executar

A Página Executar


A Página Execute das Contas

A Página Execute das Contas


Aqui você poderá seleccionar os comandos a executar em algumas etapas específicas da ligação. Estes comandos são executados com o seu utilizador real, por isso você não poderá executar nenhuns comandos aqui que necessitem de permissões do 'root', a menos que você se tenha ligado como 'root', claro (uma coisa má para fazer, por várias razões!)

Certifique-se que fornece a localização completa do programa, caso contrário o KPPP poderá não ser capaz de o encontrar.

Você poderá adicionar comandos a executar em quatro ocasiões específicas do processo de ligação:

Antes da Ligação

Execute este comando antes de a ligação ser iniciada, por isso já está em execução quando você se liga ao seu ISP.

Após a Ligação

Executa este comando apenas se foi estabelecida uma ligação com sucesso.

Antes de desligar

Executa este comando, enquanto a ligação ainda está de pé, imediatamente antes de suspender o modem.

Após desligar

Executa este comando após a ligação ter sido terminada.

Você poderá querer executar, por exemplo, o leafnode logo que se tenha ligado, ou verificar o seu correio. Você poderá querer certificar-se que todo o correio na sua fila de espera é enviado, antes de você terminar a ligação. Você poderá querer um programa de “limpeza” para reduzir os registos e limpar a sua 'cache' depois de se ter desligado.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Página Contabilidade
A Página Contabilidade

A Página Contabilidade


A Página Contabilidade das Contas

A Página Contabilidade das Contas


Assinale a opção Activar a Contabilidade para activar ou desactivar a contabilidade dos custos telefónicos para esta conta.

Seleccione a regra que se aplica melhor na lista para a sua companhia telefónica.

Se você não encontrar nenhuma, poderá criar você próprio uma se copiar o modelo fornecido, o qual você poderá encontrar em apêndice.

A opção final desta página é a Contabilidade do Volume, a qual é descrita em baixo.

Contabilidade do Volume

O que é a contabilidade do volume?

Basicamente, pretende contar o número de 'bytes' transmitidos de e para a Internet. O KPPP consegue contar os 'bytes' recebidos, enviados e ambos. Depende de si o que pretende (ou necessita).

Porque é que necessito de contabilizar o volume?

Muitos dos Fornecedores de Acesso à Internet facturam os seus clientes com base no número de 'bytes' que são transferidos. Ainda mais frequente, os ISP oferecem uma taxa fixa até um limite de transferência arbitrário, e a partir daí cobram mais por cada 'megabyte' acima deste limite. O KPPP mostra-lhe o seu volume actual e podê-lo-á ajudar a manter as suas facturas em valores mínimos. Claro, mesmo que você não seja cobrado com base no volume, poderá activar a contabilidade do volume só para satisfazer a sua curiosidade.

Que tipo de contabilidade de volume deverei seleccionar?

Isso depende principalmente do seu fornecedor. Muitos deles só contam quantos 'megabytes' você obteve da Internet, ignorando os que você envia. Nesse caso, você deverá seleccionar os Bytes Recebidos. Se tiver de pagar por ambos, escolha os Bytes Recebidos e Enviados. Os Bytes Enviados só estão aqui mesmo para completar as combinações, atendendo a que não se conhecem fornecedores que usem só esta métrica como base de facturação. Poderá ser útil para aqueles que correm um servidor Web ou de FTP em casa, todavia.

Desvantagens

Infelizmente, existe um problema com a contabilidade do volume. O KPPP só irá contar o número de 'bytes', independentemente da sua origem. Muitos dos fornecedores definem os seus limites apenas para o acesso à Internet, e não para os dados na sua própria rede. Alguns dos fornecedores definem limites diferentes para os dados que estejam na sua própria rede, no mesmo país, e que venha do outro lado do mar. Por isso, se você não fizer muita navegação na Web, e obtiver a maioria das suas páginas a partir da 'cache' do 'proxy' do seu ISP, então o seu fornecedor poderá não estar a cobrar-lhe esses dados. O KPPP não irá saber se esses pacotes IP vêm do 'proxy', e como tal irá contá-los. Por isso, se esta situação se aplica a si ou, como outro exemplo, se o seu fornecedor usa um servidor de 'cache' de notícias como o nntpcached, então o volume indicado pelo KPPP poderá ser mais elevado do que a quantidade pela qual que você irá ser facturado. Por outro lado, como factor positivo, o KPPP nunca irá subestimar as suas contas.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 5. Configuração global do KPPP
Configuração global do KPPP
Anterior
Próximo

Capítulo 5. Configuração global do KPPP

As alterações feitas aqui afectam todas as contas que você tiver configurado no KPPP

A página Contas


A página Contas

A página Contas


Nesta janela, você poderá gerir as contas em si. Os nomes das contas aparecem numa lista da janela à esquerda.

Para remover uma conta, seleccione o botão Remover. Ser-lhe-á pedido para confirmar antes de esta conta ser efectivamente apagada.

Você poderá fazer uma cópia de uma conta com o botão Copiar. Você poderia usar isto, por exemplo, para separar os diferentes utilizadores da família, ainda que normalmente seja melhor terem utilizadores diferentes no SO também! Ou, provavelmente, poderá querer ter mais do que uma conta do mesmo ISP e queira utilizar ambas as contas.

Se escolher Editar..., irá para a janela que é descrita na Configuração Manual, mas com os detalhes da conta seleccionada.

Se escolher Nova... irá aparecer a escolha entre a configuração com o Assistente ou da Configuração Manual, já descrita.

Se você seleccionar uma conta, e se tiver activado a contabilidade, então a informação acumulada para essa conta irá aparecer nos dois painéis Custos do Telefone: e Volume:, respectivamente.

À esquerda da área da contabilidade, existem dois botões: Reiniciar... e Ver os Registos.

Se carregar em Reiniciar... irá repor os Custos Telefónicos: e o Volume: a 0. Você poderá quere fazer isto uma vez por mês ou por trimestre, quando você tiver recebido a sua conta telefónica e tiver comparado os custos telefónicos. Você poderá limpar os valores independentemente e é possível escolher qual o item a limpar, quando carregar no botão Reiniciar.

Se carregar no botão Ver os Registos irá abrir outra janela, onde será mostrado um registo com todas as chamadas feitas pelo KPPP. Se você tiver mantido os registos, você poderá percorrer para trás ou para a frente, em períodos mensais. Isto poderá ser útil se você tiver recebido uma conta astronomicamente elevada e deseja saber o porquê.

A Página Dispositivo
A Página Dispositivo

A Página Dispositivo


A Página Dispositivo

A Página Dispositivo


Aqui você poderá seleccionar e configurar o seu modem.

Dispositivo do Modem

Escolha o dispositivo apropriado para o seu 'hardware'.

/dev/ttys0

Os utilizadores do DOS ou do Windows® irão reconhecer este como a COM1, enquanto que a COM2 é o /dev/ttys1, e assim por diante. Estes dispositivos são os normalmente utilizados nos sistemas Linux®.

/dev/cua0

A primeira porta série (COM1). A COM2 é normalmente a /dev/cua1, e assim por diante. Estes dispositivos são normalmente familiares nos sistemas BSD, como o FreeBSD, o NetBSD e o OpenBSD. Os sistemas Linux® mais antigos também poderão ter estes nomes de dispositivos, embora no Linux® estes tenham mudado de nome há algum tempo para /dev/ttySx.

/dev/ttyI0

No Linux® estes pertencem a placas RDIS internas. Estes dispositivos emulam um modem normal compatível com o Hayes. O /dev/ttyI0 é para a primeira placa RDIS, o /dev/ttyI1 para a segunda, e assim por diante. Estes dispositivos só estão disponíveis na versão para Linux®.

/dev/modem

Muitas distribuições de Linux® criam uma ligação simbólica do dispositivo real do modem para o /dev/modem. Você deverá evitar usar este.. Use o dispositivo real para o qual ele aponta, em alternativa.

Controlo de Fluxo

Seleccione entre Hardware (CRTSCTS), Software (XON/XOFF) e sem controlo de fluxo. A opção recomendada é o controlo de fluxo por 'hardware'.

Terminação da Linha

Escolha a sequência de caracteres correcta para o “Enter” no seu modem. A maioria dos modems irá usar a “CR/LF”, contudo alguns modems necessitam de uma configuração diferente. Se você tiver algum problema enquanto executa um programa de autenticação, brinque com este parâmetro.

Velocidade de Ligação

Escolha na lista de velocidades de ligação suportadas pela sua porta série. Repare que a porta série suporta velocidades muito mais altas que o seu modem, na maioria dos casos. Você deverá normalmente começar pelo maior número possível, e só o deverá reduzir se tiver problemas de ligação.

Utilizar um Ficheiro de Bloqueio

Active esta opção se você quiser que o KPPP crie um ficheiro de bloqueio. No Linux® a pasta para este ficheiro será a /var/lock. Os programas como o mgetty dependem da existência destes ficheiros, e o KPPP não irá trabalhar com o mgetty se esse ficheiro não estiver criado. Certifique-se que você não usa a opção lock do pppd se quiser que o KPPP bloqueie o modem, dado que a opção do pppd lock irá induzir o pppd a tentar bloquear o dispositivo do modem. Dado que o KPPP já terá bloqueado o dispositivo, o pppd irá falhar e o KPPP irá mostrar a mensagem de erro o pppd morreu inesperadamente.

Tempo-Limite do Modem

Este é o tempo em segundos que o KPPP irá estar à espera pela resposta de CONNECT do seu modem. Uma configuração de cerca de 30 segundos é suficiente para a maioria dos casos.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Página Modem
A Página Modem

A Página Modem


A Página Modem

A Página Modem


Quando Ocupado Esperar

Este é o período de tempo que o modem deverá esperar antes de tentar ligar de novo, depois de ter recebido o sinal de ocupado. Tenha em atenção que existem requisitos das companhias telefónicas, que lhe pedem para não definir este valor demasiado baixo.

Volume do Modem

Use a barra para definir o volume do modem. Para a esquerda, o volume fica baixo, enquanto que para a direita fica alto. Em alguns modems, o volume baixo equivale a desligar o volume, enquanto que noutros, o volume médio ou o alto são de facto o mesmo volume.

Comandos do Modem

Nesta janela você poderá preencher os vários comandos apropriados para o seu modem. Se você tiver um modem compatível com o Hayes, você provavelmente não terá de alterar nenhum dos valores predefinidos, mas encorajamo-o a ler o apêndice dos Comandos Hayes deste ficheiro de ajuda. A informação aí fornecida poderá ser bastante útil nos casos em que você possa ter problemas ao configurar uma ligação estável com os modems do seu ISP. Em particular, as duas opções para a Espera da Pré-Inicialização e da Espera da Pós-Inicialização se tiver a ter bloqueios do modem. Estas configurações fazem com que o KPPP espere um pouco antes e depois de enviar a mensagem de inicialização do seu modem. A Espera de Pré-Inicialização irá também enviar por omissão um CR, a menos que tenha definido como intervalo de espera 0.

Questionar o Modem

Se carregar neste botão fará com que o KPPP peça ao seu modem para se identificar. Em caso de sucesso, a resposta do seu modem será mostrada numa janela. Isto poderá ser ou não informativo, dependendo do seu modem.

Terminal

Se carregar no botão Terminal irá mostrar um mini-terminal. Você poderá usar este mini-terminal para testar o seu modem e para experimentar o protocolo de negociação que inicia uma ligação PPP ao seu ISP. Você já não necessitará mais de um programa de terminal como o minicom ou o Seyon.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A página Gráfico
A página Gráfico

A página Gráfico


A página Gráfico

A página Gráfico


Aqui você poderá definir as cores a usar no gráfico do KPPP. Você poderá definir diferentes cores para a Cor de fundo, a Cor do texto, a Cor dos bytes recebidos e a Cor dos bytes enviados.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Página Outros
A Página Outros

A Página Outros


A Página Outros

A Página Outros


Aqui estão algumas opções que não encaixam de facto em nenhum outra secção, embora possam ser à mesma bastante úteis.

Versão do 'pppd'

O número de versão do servidor 'pppd' no seu sistema.

Tempo-limite do pppd

O KPPP irá esperar esta quantidade de tempo depois de iniciar o programa e de iniciar o pppd para que o pppd estabeleça uma ligação válida de PPP antes de desistir e matar o pppd

Ir para o Painel quando Ligado

Se esta opção estiver seleccionada, o KPPP acoplar-se-á no painel, onde ficará simbolizado por um pequeno ícone animado. Use o botão esquerdo do rato neste ícone para repor a janela do KPPP. O botão direito irá abrir um menu de contexto que possibilita repor a janela, mostrar as estatísticas de transferência ou fechar a ligação. Esta opção sobrepõe-se à Minimizar a Janela Quando Ligado.

Ligar de Novo Automaticamente se for Desligado

Se seleccionar esta opção fará com que o KPPP tente ligar-se de novo se você se desligar.

Mostrar o Relógio no Título

Isto fará com que o KPPP mostre o tempo da ligação no título da janela do KPPP, enquanto você está ligado.

Desligar se o servidor do X terminar

Se você assinalar esta opção, fará com que o KPPP termine a ligação PPP, desligue o modem e termine a contabilidade de forma ordeira, quando o servidor X sair. Isto é útil se você tem o hábito de se esquecer de desligar quando sai do servidor X, ou se simplesmente não se quer preocupar a desligar manualmente a sua sessão. Se você não quiser que o KPPP suspenda o modem quando você sair do servidor X, deverá deixar este campo desligado. Tenha em atenção que, se tiver a contabilidade activa, você terá um registo de contabilidade não finalizado nos seus registos, de cada vez que o servidor X sai e o KPPP termina.

Sair ao Desligar

Se estiver activa a opção, o KPPP irá sair quando você se desligar da Internet. Caso contrário, o KPPP continuará aberto depois de você desligar.

Minimizar a Janela quando Ligado

Se esta opção estiver seleccionada, o KPPP minimizar-se-á depois de estabelecer uma ligação. O tempo passado da ligação será apresentado na barra de tarefas.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Página Acerca
A Página Acerca

A Página Acerca

A página Acerca mostra a versão, a licença e a informação do autor do KPPP.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 6. O KPPP e os problemas de segurança
O KPPP e os problemas de segurança
Anterior
Próximo

Capítulo 6. O KPPP e os problemas de segurança

Esta secção é principalmente para os super-utilizadores (o root) com grandes necessidades de segurança, ou simplesmente para as pessoas interessadas tecnicamente. Não é necessário ler isto se você usa o Linux® em casa para si, ainda que possa aprender uma ou duas coisas, de qualquer forma.

Restringir o acesso ao KPPP

Um administrador de sistemas poderá querer restringir o acesso às pessoas que têm permissão para usar o KPPP. Existem duas formas de o conseguir.

Restringir o acesso com as permissões do grupo

Crie um novo grupo (você poderá querer chamar-lhe ligacao ou algo do género), e colocar todos os utilizadores que poderão usar o KPPP nesse grupo. A partir daí, escreva na linha de comandos:

# chown root.ligacao /opt/kde/bin/kppp
# chmod 4750 /opt/kde/bin/kppp

Isto irá assumir que o KDE foi instalado em /opt/kde/ e que o seu grupo se chama ligacao.

Restringir a forma de acesso do KPPP

Antes de fazer algo, o KPPP verifica se existe um ficheiro chamado /etc/kppp.allow. Se existir, só os utilizadores indicados neste ficheiro poderão estabelecer a ligação. Este ficheiro deverá ser legível por todos (mas obviamente NÃO poderá ter permissões de escrita.) Só os nomes dos utilizadores serão reconhecidos, por isso você não poderá usar os UID's neste ficheiro. Aqui está um pequeno exemplo:

# /etc/kppp.allow
# as linhas de comentário semelhantes a esta
# são ignoradas, assim como as linhas em branco

ze
pedro
manel

No exemplo acima, só os utilizadores ze, pedro e manel é que têm permissões para estabelecer a ligação, assim como todos os utilizadores com um UID igual a 0 (por isso, você não terá de pôr explicitamente o 'root' nesse ficheiro).

O KPPP tem o bit SUID activo? E a segurança?
O KPPP tem o bit SUID activo? E a segurança?

O KPPP tem o bit SUID activo? E a segurança?

É virtualmente possível criar um activador de ligações sem o 'bit' SUID activo e que seja tanto seguro como simples de usar por utilizadores pouco experientes. O KPPP trata das questões de segurança com a seguinte estratégia.

  • Logo a seguir ao início do programa, o KPPP faz um 'fork'.

  • O processo-pai, que trata de todas as operações de GUI (como a interacção com o utilizador), descarta o estado SUID a seguir ao 'fork', e corre com permissões de utilizador normal.

  • O processo-filho mantém os seus privilégios e é responsável por todas as acções que necessitem de privilégios do root. Para manter esta parte segura, não são usadas chamadas de bibliotecas do KDE ou do Qt™ aqui, somente chamadas de bibliotecas simples. O código-fonte para este processo é pequeno (à volta de 500 linhas) e está bem documentado, por isso é fácil detectar nele falhas de segurança.

  • Os processos-pai e filho comunicam com o IPC normal do UNIX®.

Muito obrigado ao Harri Porten por ter escrito este pedaço excelente de código. Pensou-se que seria impossível, mas ele conseguiu fazê-lo numa semana.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 7. PAP e CHAP
PAP e CHAP
Anterior
Próximo

Capítulo 7. PAP e CHAP

A partir da versão 0.9.1, o KPPP passou a suportar directamente a forma de autenticação mais usada do PAP.

PAP com o KPPP

Existem duas formas diferentes de usar o PAP.

Autenticação do lado do cliente

Esta variante é usada por muitos ISP's comerciais. Significa basicamente que você (ou por outra, o seu computador) precisa de se autenticar a si próprio no servidor de PPP do seu ISP. O servidor de PPP não necessita de se autenticar a ele próprio no seu computador. Isto não é um problema de segurança, dado que você deverá saber a qual computador você se tentou ligar.

Se o seu ISP lhe der um utilizador e uma senha, e lhe disser para usar a autenticação de PAP, esta é a variante que você deverá escolher.

Autenticação nos dois sentidos

Tal como a anterior, só que neste caso o seu computador irá exigir que o servidor de PPP do seu ISP se autentifique ele próprio. Para estabelecer uma ligação, você precisa de escolher o método de autenticação Baseado num programa em vez do PAP e terá de editar manualmente o ficheiro /etc/ppp/pap-secrets. Embora o KPPP não ofereça nenhum suporte integrado para esta variante, não deixa de ser fácil de estabelecer uma ligação.

Preparar o KPPP para PAP

  1. Certifique-se que o ficheiro /etc/ppp/options (e o ˜/.ppprc se existir) não contêm um dos seguintes argumentos:

    • +pap

    • -pap

    • papcrypt

    • +chap

    • +chap

    • +ua

    • remotename

    É muito pouco provável que alguma destas opções esteja lá, mas só para ter a certeza, verifique por favor.

  2. Inicie o KPPP

  3. Carregue em Configuração

  4. Escolha a conta com que deseja usar o PAP e carregue em Editar

  5. Escolha a página Ligar

  6. Seleccione a opção PAP na lista Autenticação.

  7. Se não quiser escrever de novo a senha de cada vez que se liga, seleccione a opção Guardar a senha. Isto irá gravar a senha num ficheiro, por isso certifique-se que mais ninguém tem acesso à sua conta.

  8. É tudo. Feche as janelas, indique o utilizador e a senha que o seu ISP forneceu, carregando finalmente em Ligar.

Outro método alternativo de usar o PAP e o CHAP com o KPPP
Outro método alternativo de usar o PAP e o CHAP com o KPPP

Outro método alternativo de usar o PAP e o CHAP com o KPPP

Esta secção baseia-se num e-mail que o Keith Brown enviou e explica como fazer o KPPP funcionar com uma conta genérica de PAP ou CHAP. Se o seu ISP lhe deu um utilizador e uma senha para uma dada conta, você poderá saltar esta secção, e as instruções que lhe foram dadas na secção anterior serão o que irá precisar.

O PAP parece um bocado mais complicado à primeira vista do que realmente é. O servidor (a máquina a que se está a tentar ligar) diz basicamente ao cliente (a sua máquina) para se autenticar usando o PAP. O cliente (o pppd) procura num dado ficheiro por um item que contenha um nome de servidor correspondente e o nome de um cliente para esta ligação, enviando no fim a senha que nele encontrar. De um modo geral, é isto!

Agora, vai-se ver como é que isso acontece. Assume-se aqui uma versão do pppd 2.2.x ou superior, bem como uma instalação normal dos ficheiros de configuração na pasta /etc/ppp.

Com o objectivo de ilustrar a explicação, imagine que tem uma conta da Internet com a xpto.net com o nome de utilizador eu e com a senha a_minha_senha

Primeiro, você irá precisar de adicionar tudo isto a um ficheiro chamado /etc/ppp/pap-secrets. O formato de um item deste ficheiro é:

UTILIZADOR    SERVIDOR     SENHA

Por isso, você teria de adicionar a seguinte linha ao ficheiro /etc/ppp/pap-secrets, gravando-o no fim :

eu     xpto        a_minha_senha

Nota

Aqui você poderá usar qualquer nome para o servidor que desejar, desde que você use o mesmo nome nos argumentos do pppd, como verá de seguida. Aqui foi reduzido a xpto, mas este nome só é usado para localizar a senha correcta.

De seguida, você terá de configurar a ligação no KPPP. As noções básicas são as mesmas que para qualquer outra ligação, por isso não entraremos em detalhes aqui, excepto no facto que você dever-se-á certificar que o ficheiro /etc/ppp/options está vazio, e que você não deseja criar nenhum programa de autenticação.

Na janela de configuração do KPPP, no fundo da página Ligar, existe um botão argumentos do 'pppd'. Isto faz aparecer uma janela de edição. Aqui você poderá indicar os valores que serão enviados para o pppd como argumentos da linha de comandos e, no caso dos argumentos com múltiplos valores, você precisa de indicar cada valor como um elemento diferente da lista, pela ordem correcta.

Você poderá ainda pôr quaisquer argumentos que deseje em primeiro lugar. Depois adicione os argumentos que o pppd usa para lidar com a autenticação do PAP. Neste exemplo, iremos adicionar o user, eu, remotename e xpto por essa ordem.

O campo user indica ao pppd qual o utilizador a procurar no ficheiro pap-secrets e que deve enviar para o servidor. O 'remotename' é usado pelo pppd para fazer a correspondência do item no ficheiro pap-secrets, de modo a que possa ser o que você quiser, desde que seja consistente com o item no ficheiro pap-secrets.

É tudo o que há a saber, e você deverá neste momento ser capaz de configurar a sua própria ligação com um servidor que tenha autenticação com base em PAP. O CHAP não é muito diferente. Você poderá ver o Guia de Administração de Redes do Linux® para saber o formato do ficheiro chap-secrets, assim como os argumentos do pppd usados; o resto deverá ser simples.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 8. Truques e Dicas com Modem
Truques e Dicas com Modem
Anterior
Próximo

Capítulo 8. Truques e Dicas com Modem

Esta secção deverá preparar os mais receosos na arte obscura (ou nem tanto) de "afinação" do modem. Os comandos que aqui são dados são todos da norma AT da Hayes, mas nem todos os modems são iguais, por isso o resultado poderá variar.

Sessões de Modem

Uma sessão do modem permite-lhe interagir com o modem directamente. Você vai escrevendo os comandos e ele irá respondendo. Para obter uma sessão do modem, quando não está nenhuma ligação activa, vá à opção Configurar, seguida de Modem Terminal. Isto irá abrir uma janela para configurar interactivamente o modem. Tente escrever ATZ (o qual reinicia o seu modem). Neste caso, deverá obter uma resposta OK. Use a opção Ficheiro->Fechar para terminar a sessão.

Perfis de Modem
Perfis de Modem

Perfis de Modem

Uma razão pela qual poderá querer enviar os comandos do modem directamente será se você tiver um conjunto de configurações do modem que queira manter e que não queira indicar para todas as ligações. Uma boa forma de fazer isto é através dos perfis do modem. Os modems poderão ter vários perfis armazenados e numerados 0,1,... O AT&V poderá ser usado para os ver a todos. O perfil por omissão é normalmente o 0 (isto poderá ser alterado através do comando AT&Y.) O perfil usado de momento é chamado de perfil “activo”.

Quando você altera uma opção, o perfil activo é modificado. O comando ATZ fará com que o modem carregue o perfil predefinido, eliminando quaisquer alterações que você tenha feito. Para gravar as modificações, carregue o perfil que deseja alterar com o comando ATZn (em que o n é o número do perfil). Faça as alterações que desejar e grave finalmente com o comando AT&Wn. Para fazer com que o KPPP use o perfil que deseja, mude a mensagem de inicialização do modem (Configurar Modem Comandos do Modem Texto de Inicialização.) Por exemplo, o ATZ1 fará com que o KPPP reinicie o modem e use o perfil armazenado #1.

Se você quiser reinicializar o seu modem para voltar a um ponto de partida conhecido, use o comando AT&F&W para configurar o perfil actual para as predefinições de fábrica e para guardar essas configurações como o perfil por omissão.

Os exemplos de mudanças de perfil estão na próxima secção



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Fazer o modem desligar
Fazer o modem desligar

Fazer o modem desligar

Algumas das vezes você poderá achar que o KPPP tem dificuldades em suspender o modem. Isto poderá ser o resultado de uma discrepância entre as configurações do KPPP e as do modem. Um modem normal usa dois métodos para decidir suspender-se: o Comando e o DTR. O método do Comando envolve o envio de uma sequência especial para o modem, a qual coloca-o no modo de comandos, enviando de seguida o comando de suspensão (ATH).

Fora do KPPP, ao configurar o pacote do pppd manualmente, é muitas das vezes útil usar o método do comando, para que uma pessoa possa sair de uma sessão de terminal e iniciar o pppd sem ter de suspender o modem. Nas restantes situações, o método do DTR é preferido, dado ser mais simples.

Método DTR (AT&Dn)

O método do DTR fará com que o modem suspenda a ligação sempre que o KPPP deixar de usar o modem. Se você obtiver uma sessão do modem, e perguntar o estado através do AT&V, e vir no meio das opções apresentadas do perfil actual um &D0, então é porque o método de suspensão DTR está desactivado. Para activar o método DTR, use o botão do Terminal para obter uma sessão do modem, seguido de:

ATZ # Repõe no perfil predefinido
AT&D2  # Indica para suspender com a queda do DTR
AT&W  # Grava no perfil predefinido

Como funciona o método DTR

Sempre que a linha Data Terminal Ready (DTR) na linha série entre o computador e o modem fica num nível alto, o modem suspende a ligação. Quando o KPPP acede à porta série, a linha DTR passa a um nível lógico baixo; num modem externo, você poderá ver a luz do DTR (ou TR) mudar sempre que isso acontecer. Quando a luz do TR se apaga (porque o KPPP cortou o acesso à porta série, ou por outro motivo pior!), o modem suspender-se-á.

Método de comando

A outra forma de fazer com que um modem se suspenda quando estiver ligado (usado no AT&Dn, onde o n não é igual a 2); isto faz com que o modem aceite o comando sempre que uma sessão está em progresso. Para fazer com que se suspenda convenientemente, obtenha uma sessão do modem, e defina o tempo de guarda para um intervalo curto, como por exemplo:

ATZ
ATS12=5
AT&W

Use então a barra do Tempo de Guarda na secção de comandos do modem para corresponder ao registo (S12 para este valor 5. O modem deverá então suspender-se convenientemente.

Como É Que o Método do Comando Funciona

Quando o modem local está ligado a um modem remoto, este encontra-se no estado “connect” (ligação), em que passa todos os caracteres que recebe para o modem remoto, sem os interpretar. Para que o modem aceite os caracteres como comandos para ele próprio, alguém terá de pôr o modem no estado de comandos. O código especial fará isso.

O código especial é definido como sendo três intervalos de tempo cujo período é definido pelo S12 em 50-avos de segundo.

  • Silencioso (precisa demorar mais do que S12/50 segundos)

  • Carácter de escape (definido pelo registo S2, em que o valor por omissão é o “+”), repetido três vezes (com menos de S12/50 segundos entre cada um.

  • Silencioso (precisa demorar mais do que S12/50 segundos)

Logo que o modem esteja no estado de comandos, você poderá então começar a enviar instruções para ele. Para o fazer suspender-se, envie o comando ATH. Os códigos de escape e o texto de suspensão usados pelo KPPP são apresentados na janela dos Comandos do Modem. Estes deverão corresponder ao seu modem.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Fazer a marcação por tons mais rápida
Fazer a marcação por tons mais rápida

Fazer a marcação por tons mais rápida

Se você puder usar a marcação por tons, a quantidade de tempo que leva a marcar poderá ser alterada usando o registo S11. Ele contém a duração (em centésimos de segundo) durante a qual se envia cada tom à medida que vai marcando. O valor por omissão é 95 (quase um segundo). A rapidez com que poderá marcar depende do equipamento de comutação da sua companhia telefónica que gere a sua linha. A duração mínima é 50, quase duas vezes mais rápido, e essa velocidade normalmente funciona.

ATZ        # repõe no perfil predefinido
ATS11=50   # a marcação mais rápida possível, use um valor mais alto se não funcionar
AT&W   # grava no perfil predefinido


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 9. Configurar o KPPP para chamadas de resposta
Configurar o KPPP para chamadas de resposta
Anterior
Próximo

Capítulo 9. Configurar o KPPP para chamadas de resposta

Este capítulo baseia-se no material fornecido por Martin Häfner,

Servidor de chamadas de UNIX® ou Linux®

Esta secção introduz as chamadas de resposta do UNIX® (Linux®), e como o KPPP poderá ser configurado para se ligar a um servidor de resposta em UNIX®, especialmente a um servidor de chamadas de resposta em Linux®.

Uma Introdução às Chamadas de Resposta

Existem várias razões para pensar em usar as chamadas de resposta. Algumas delas são:

  • Aumentar a segurança da sua rede local

  • Para reduzir as despesas dos trabalhadores externos

  • Para controlar os custos telefónicos, onde as chamadas são consideradas despesas do negócio

Pense em alguém que liga para o seu número no servidor e arranja uma senha. Para quê manter uma 'firewall' para a sua ligação à Internet, se o acesso à sua rede é assim tão simples?.

O 'software' de chamadas de resposta normalmente pede o seu nome e coloca então a linha suspensa. A partir daí, ele faz uma chamada de volta, normalmente para um número que se encontra registado numa base de dados no servidor. O cliente poderá então pegar na linha telefónica e continuar com a chamada, como se nada tivesse acontecido. O servidor aí pedirá o seu nome de utilizador e a sua senha, sabendo que você é quem disse que era e onde disse que estava, aquando da ligação. A ligação é estabelecida normalmente e o servidor pppd é iniciado.

Agora a grande pergunta é: como dizer ao cliente para ligar o telefone quando o servidor lhe ligar de volta. Você precisa de algum programa especial, como o mgetty? A resposta é não, você não irá precisar de nenhum programa-cliente em especial, você até poderá usar um programa de terminal normal como o minicom para se ligar.

A única que você terá de fazer é dizer ao seu modem para AutoAnswer (Responder Automaticamente) ao telefone quando for detectado um RING pelo modem. Isto é feito com o seguinte comando do modem:

AT&SO=1

Isto diz ao modem para atender o telefone depois de um RING.

Assim como diversos programas, o KPPP verifica se a ligação é fechada pelo servidor, e termina nesse caso a sessão actual, se for detectado um NO CARRIER (Sem Portadora). Este então será o problema real ao estabelecer a chamada de resposta. O NO CARRIER será obviamente detectado no momento em que o servidor de resposta suspende a linha. Alguns dos servidores irão necessitar de um programa de autenticação especial. Por isso, como é que você resolve este problema? Você irá indicar para o seu modem mostrar CARRIER UP (portadora activa) a toda a hora (o que não trará problemas se você indicar ao cliente para suspender a linha). Você poderá fazer isso com o seguinte comando do modem:

AT&C0

Se você quiser testar isto, você poderá usar primeiro um programa de terminal normal como o minicom e fazer uma chamada ao seu servidor de resposta, para ver o que acontece.

A configuração do KPPP

Pronto, agora que viu a teoria em acção, como é que você irá configurar o KPPP para tratar da ligação?

O procedimento é relativamente simples, tal como se segue.

  1. Primeiro indique ao modem para aceitar as ligações e para não parar a negociação quando o servidor de chamadas de resposta suspender a linha da primeira vez. Você poderá indicar ambas as opções na página do Modem da configuração do KPPP, adicionando à opção da Mensagem de Chamada o texto AT&C0S0=1DT

    Não existem mais alterações na configuração do KPPP. Se tiver problemas com a reinicialização do modem, veja a secção de Resolução de Problemas para mais informações.

  2. Pense no seu servidor por um momento. Lembre-se que os sistema operativos UNIX®, Windows® e Macintosh têm diferentes opiniões sobre como terminar uma linha num ficheiro de texto e, deste modo, o mesmo se aplica nos procedimentos de autenticação. Se você se estiver a ligar a um servidor em Windows®, use o CR/LF, se se estiver a ligar a um servidor UNIX®, use o CR, e, finalmente, se estiver a utilizar um servidor Macintosh server, use o LF

  3. Nós assumimos para estas instruções que você está a efectuar uma chamada a um servidor de Linux® que usa uma autenticação normal (sem ser PAP ou algo do género).

    Configure o estilo da Autenticação na página de Ligar da configuração da conta para Baseada num Programa

  4. Agora você terá de criar um 'script' ou um programa de autenticação. A edição destes programas é uma das funcionalidades muito jeitosas do KPPP Você poderá aceder a esse editor no Programa de Autenticação da janela de Editar a Conta.

    Neste exemplo, o utilizador utilizador_xyz precisa de chamar o seguinte programa. O servidor de chamadas de resposta já conhece a tabela dos nomes e dos seus números de telefone respectivos, por isso você poderá seleccionar o número de telefone a usar com um nome alternativo, por razões de segurança.

    Para cada linha, escolha o critério na lista à esquerda da janela, e indique a acção no campo de texto à sua direita. Escolha o botão Adicionar para adicionar cada uma das linhas ao programa. Você poderá usar o botão Inserir para adicionar uma linha no meio do programa ou ainda o botão Remover para apagar uma linha se você cometer algum erro.

    O programa inteiro deverá ficar algo semelhante a isto (sem os comentários, que são mostrados aqui a começar com um #)

    Expect       ogin:           # lembre-se que fazemos uma autenticação de terminal normal
    ID           ""              # o kppp envia o ID que configurou na janela principal
    Expect       for utilizador_xyz:    # uma lista com os números disponíveis é mostrada e o utilizador deverá escolher um 
    Send         casa-utilizador_xyz    # o utilizador deseja ser chamado de volta para o número da casa dele
    Expect       ogin:           # O processo da chamada de resposta está agora em execução, com uma ligação e uma autenticação novas.
    ID
    Expect       assword:        # Envie agora a sua senha
    Expect       >            # Espere pela linha de comandos (esta poderá variar)
    Send         start_ppp       # Este comando inicia o pppd
    

    Depois de esperar pelo pedido de autenticação, o utilizador envia o seu identificador e espera por uma lista com os números de telefone disponíveis para esse utilizador. Ele poderá então indicar ao servidor qual dos números oferecidos é que ele gostaria de ser chamado em resposta. O KPPP poderá então abrir uma janela para isso, se a sua localização varia com frequência, isto é se for um representante de vendas e se muda de hotel para hotel. Neste momento, o servidor está à espera do utilizador e da senha para a autenticação, mas entretanto o servidor suspende-se e chama o utilizador de volta. A informação de autenticação é enviada, e o KPPP fica à espera de uma linha de comandos, iniciando então um pequeno programa (aqui chamado de start_ppp, o qual irá despoletar o pppd no servidor.

    O programa start_ppp poderá se assemelhar a algo do género:

    #!/bin/sh
    stty -echo
    exec /usr/sbin/pppd -detach silent modem
    

    Claro que a configuração de um servidor de PPP não está no âmbito deste documento. Para informações mais detalhadas, veja as páginas de manual do pppd. Existe uma descrição excelente para um servidor de resposta em http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback

Todos os outros detalhes de configuração, como a configuração do pppd ou do IP funcionam de forma normal, e não é necessário nenhum programa em especial será necessário para atender a linha.

Nota

As chamadas de resposta do KPPP e dos outros programas como o mgetty ou outro 'faxgetty' poderão ser executados na mesma porta série. Não existem nenhuns problemas com o estabelecimento da ligação, dado que o KPPP cria um ficheiro de bloqueio que irá indicar ao programa 'getty' que outra aplicação (neste caso, o KPPP, como é óbvio) está a usar a linha nessa altura.

Resolução de Problemas

Existem alguns problemas conhecidos com o KPPP no modo de resposta:

  • Logo que inicializa o modem para responder automaticamente, você terá de reinicializar o modem depois de a sua ligação terminar. Caso contrário, o seu modem irá continuar a atender a linha para si, o que não é uma boa ideia se a linha em questão for a sua linha telefónica principal.

  • O KPPP tem alguns pequenos problemas ao partilhar uma linha com outro programa, como o mgetty. Se o mgetty estiver em execução sobre a mesma linha de modem, o KPPP não será capaz de inicializar o modem correctamente.

  • O KPPP não é capaz de perguntar por algum texto do utilizador durante uma autenticação baseada num programa. Infelizmente, ao usar o programa de exemplo acima, o KPPP também irá perguntar pelo utilizador da segunda vez que o servidor de resposta lho pedir. Você poder-se-á ver livre disto se puser manualmente o nome do seu utilizador no programa de autenticação (nem é bom nem portável, mas funciona).

Recursos da Internet sobre o 'software' servidor

Os pacotes de servidores de chamadas de resposta para Linux® estão disponíveis em vários sítios.

O famoso programa mgetty é bastante poderoso e consegue também efectuar chamadas de resposta. Uma descrição sobre como configurar o mgetty para este fim é mantida em http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm, por Colin McKinnon, .

Existe também um pacote pronto a usar para o Linux® em http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html. Este pacote é mantido pelo Frank B. Brokken, . Dado que a configuração, ainda que intuitiva, não é muito fácil, foi criada uma breve introdução sobre o mesmo em http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/, local que contém também uma introdução mais geral para as chamadas de resposta.

Chamadas de resposta de RAS do Windows® NT
Chamadas de resposta de RAS do Windows® NT

Chamadas de resposta de RAS do Windows® NT

O Windows® NT utiliza uma aproximação completamente diferente da usada em cima. O NT necessita de uma extensão ao próprio protocolo PPP, chamada de CBCP (Call Back Control Protocol). O pppd tem o suporte para este protocolo, mas você terá de recompilar o pppd. Se alguém tiver experiência com ligações bem-sucedidas a um servidor de chamadas de resposta de NT, por favor contacte-nos.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 10. Perguntas e Respostas
Perguntas e Respostas
Anterior
Próximo

Capítulo 10. Perguntas e Respostas

10.1. Dúvidas acerca da Ligação
10.1.1. Não consigo pôr o KPPP a funcionar. O KPPP diz-me que o pppd morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?
10.1.2. O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...
10.1.3. pppd more com o kernel Linux 2.4.x
10.1.4. Porque é que o KPPP me diz Incapaz de aceder ao modem?
10.1.5. Porque é que o KPPP me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?
10.1.6. Porque é que o KPPP está instalado com o bit SETUID activo?
10.1.7. O que é que faço quando o KPPP simplesmente pára com a mensagem: À Espera de OK
10.1.8. A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!
10.1.9. O KPPP indica uma ligação bem sucedida, mas o Konqueror só diz Máquina desconhecida máquina, e o Netscape diz O servidor não tem um item de DNS.
10.1.10. Como é que faço o KPPP enviar um \n ou um \r
10.1.11. Como é que faço o KPPP parar de se queixar: Não é possível criar um ficheiro de bloqueio?
10.1.12. Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?
10.1.13. Eu coloquei o volume do modem como Desligado e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?
10.1.14. O KPPP continua a indicar valores estranhos de velocidades como o 115200 ou o 57600
10.1.15. Porque é que o KPPP diz Velocidade desconhecida
10.1.16. Eu estou com uma ligação lenta
10.1.17. Eu estou com uma ligação MESMO lenta!
10.1.18. A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?
10.2. Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos
10.2.1. Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?
10.2.2. Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?
10.2.3. Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?
10.2.4. O meu país contém outros feriados móveis para além da Páscoa.
10.3. Perguntas acerca dos Registos do Sistema
10.3.1. Eu vejo uma mensagem que diz Serial line is looped back (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?
10.3.2. Os registos mostram Signal 15 (Sinal 15)
10.3.3. E a mensagem Receive serial link is not 8-bit clean (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)
10.3.4. e o can't locate module ppp-compress (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?

10.1. Dúvidas acerca da Ligação

10.1.1. Não consigo pôr o KPPP a funcionar. O KPPP diz-me que o pppd morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?
10.1.2. O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...
10.1.3. pppd more com o kernel Linux 2.4.x
10.1.4. Porque é que o KPPP me diz Incapaz de aceder ao modem?
10.1.5. Porque é que o KPPP me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?
10.1.6. Porque é que o KPPP está instalado com o bit SETUID activo?
10.1.7. O que é que faço quando o KPPP simplesmente pára com a mensagem: À Espera de OK
10.1.8. A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!
10.1.9. O KPPP indica uma ligação bem sucedida, mas o Konqueror só diz Máquina desconhecida máquina, e o Netscape diz O servidor não tem um item de DNS.
10.1.10. Como é que faço o KPPP enviar um \n ou um \r
10.1.11. Como é que faço o KPPP parar de se queixar: Não é possível criar um ficheiro de bloqueio?
10.1.12. Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?
10.1.13. Eu coloquei o volume do modem como Desligado e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?
10.1.14. O KPPP continua a indicar valores estranhos de velocidades como o 115200 ou o 57600
10.1.15. Porque é que o KPPP diz Velocidade desconhecida
10.1.16. Eu estou com uma ligação lenta
10.1.17. Eu estou com uma ligação MESMO lenta!
10.1.18. A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?
10.1.1.

Não consigo pôr o KPPP a funcionar. O KPPP diz-me que o pppd morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?

Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:

  • Carregue no botão Detalhes. O KPPP dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do PPP (poderá não funcionar nos sistemas não-Linux® ou mesmo em algumas distribuições de Linux®). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.

  • Certifique-se que o pppd é o executável pppd real, e não um 'script'.

  • Certifique-se que o pppd está 'setuid' para o root. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer chmod u+s pppd como root.

  • Confirme se o ficheiro /etc/ppp/options existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco.

  • Confirme que você não usa a opção lock como argumento do pppd (o KPPP já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).

  • Remova a opção lock em ambos os seus ficheiros /etc/ppp/options e ˜/.ppprc!

  • Usando a ligação simbólica /dev/modem poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, isto é o /dev/cuaX ou o /dev/ttySX.

    Nota

    COM1 equivale a ttyS0, COM2 é ttyS1 e assim por diante.

  • Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o KPPP estando 'setuid' como root. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo modem.

  • Você poderá estar a lançar o pppd demasiado cedo, isto é antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação PPP. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples Send ou um Send ppp para lançar o PPP. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar Pause 1 ou Pause 2 ao programa para resolver os conflitos de tempo.

Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:

# tail /var/log/messages
10.1.2.

O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...

A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):

pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)

Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema:

  • O /etc/ppp/options contém a opção auth. Basta pôr um comentário com o # antes e tentar de novo.

  • O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção auth tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção noauth aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do KPPP. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede.

10.1.3.

pppd more com o kernel Linux 2.4.x

Mensagens de erro típicas no registo de sistema:

pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 
pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument 
pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument 
pppd[1182]: Exit. 

Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja Documentation/Changes no código do kernel para mais informações.

10.1.4.

Porque é que o KPPP me diz Incapaz de aceder ao modem?

Isto significa que o KPPP não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página Modem que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao KPPP as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro /etc/resolv.conf, no caso de você querer que o KPPP configure o DNS correctamente para si. Se você puder executar o KPPP 'setuid' para root, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' root ao KPPP, faça o seguinte:

% su root
# chown root:root $KDEDIR/bin/kppp
# chmod +s $KDEDIR/bin/kppp
# exit
10.1.5.

Porque é que o KPPP me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?

Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o KPPP sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o KPPP, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a /var/lock. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas Red Hat®. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o KPPP SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta /var/lock ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em /var/lock.

10.1.6.

Porque é que o KPPP está instalado com o bit SETUID activo?

para >Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas UNIX®. Basta criar um grupo modem e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do DNS funcione com o KPPP, então o ficheiro /etc/resolv.conf também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao /etc/ppp/pap-secrets e ao /etc/ppp/chap-secrets, se quiser usar o suporte incorporado de PAP ou de CHAP, respectivamente.

A equipa do KPPP teve algum trabalho recente para tornar o KPPP seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.

Você poderá também querer ler a secção sobre Segurança.

10.1.7.

O que é que faço quando o KPPP simplesmente pára com a mensagem: À Espera de OK

Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.

Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos Comandos do Modem da página Modem e ajuste os tempos de Pré-Inicialização e Pós-Inicialização. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.

10.1.8.

A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!

Você provavelmente seleccionou a opção Auto-Configurar o Nome da Máquina, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar xhost + antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.

10.1.9.

O KPPP indica uma ligação bem sucedida, mas o Konqueror só diz Máquina desconhecida máquina, e o Netscape® diz O servidor não tem um item de DNS.

Tente comunicar com outro servidor pelo seu número IP, isto é ping 195.0.254.76. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:

  • Verifique se indicou ao KPPP pelo menos um endereço de DNS.

  • Verifique o conteúdo do /etc/host.conf. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a order hosts, bind. A palavra-chave bind diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.

10.1.10.

Como é que faço o KPPP enviar um \n ou um \r

Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:

Send                            # envia um texto em branco
Expect           ID:            
Send             eu
Expect           word:
Send             esqueci
Expect           granted
Send             ppp
10.1.11.

Como é que faço o KPPP parar de se queixar: Não é possível criar um ficheiro de bloqueio?

Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a /var/lock). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao KPPP. Verifique por favor a secção sobre os Ficheiros de bloqueio.

10.1.12.

Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?

Carregue em Configurar, e de seguida em Modem. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em Configurar, Modem, Comandos do Modem.

10.1.13.

Eu coloquei o volume do modem como “Desligado” e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?

O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do KPPP. Aumente o valor do Atraso de Pós-Inicialização em Configurar, Modem, Comandos do Modem.

10.1.14.

O KPPP continua a indicar valores estranhos de velocidades como o “115200” ou o “57600

Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o ATW2. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por ATD), a nova mensagem de marcação ficaria ATW2D.

10.1.15.

Porque é que o KPPP diz “Velocidade desconhecida

Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX, e o KPPP não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção Mostrar o Relatório para que veja a velocidade da ligação.

10.1.16.

Eu estou com uma ligação lenta

Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em Configurar, Dispositivo, Velocidade da Ligação) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma UART 8250 antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma 16550 ou uma 16550A, deverá funcionar perfeitamente.

Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.

10.1.17.

Eu estou com uma ligação MESMO lenta!

Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!

Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando setserial -a /dev/ttySx e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo Informação do KControl poderá também ser útil aqui.

10.1.18.

A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?

Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:

ATDT

Selecciona a marcação por tons

ATDP

Selecciona a marcação por impulsos

10.2. Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos

10.2.1. Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?
10.2.2. Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?
10.2.3. Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?
10.2.4. O meu país contém outros feriados móveis para além da Páscoa.
10.2.1.

Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?

Basta seguir o ficheiro regras TEMPLATE que vem com o KPPP. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em $KDEDIR/doc/HTML/a_sua_lingua/kppp/. Use a opção -r da linha de comandos do KPPP para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.

10.2.2.

Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?

10.2.3.

Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?

Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de CPU, ainda que você possa não notar nada num CPU moderno.

10.2.4.

O meu país contém outros feriados “móveis” para além da Páscoa.

Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro ruleset.cpp e emule o exemplo “easter” (páscoa). Envie depois as alterações!.

10.3. Perguntas acerca dos Registos do Sistema

10.3.1. Eu vejo uma mensagem que diz Serial line is looped back (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?
10.3.2. Os registos mostram Signal 15 (Sinal 15)
10.3.3. E a mensagem Receive serial link is not 8-bit clean (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)
10.3.4. e o can't locate module ppp-compress (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?
10.3.1.

Eu vejo uma mensagem que diz Serial line is looped back (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?

Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de PPP no sistema remoto.

10.3.2.

Os registos mostram Signal 15 (Sinal 15)

Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do KPPP. O KPPP estava à espera que a interface PPP ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O pppd foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, isto é SIGTERM.


pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
pppd[26921]: Using interface ppp0
pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0
pppd[26921]: Terminating on signal 15.
pppd[26921]: Connection terminated.
pppd[26921]: Exit.
10.3.3.

E a mensagem Receive serial link is not 8-bit clean (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)

O servidor do PPP é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor PPP remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu pppd.

10.3.4.

e o can't locate module ppp-compress (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?

Vê alguma das mensagens seguinte?


modprobe: can't locate module ppp-compress-21 
modprobe: can't locate module ppp-compress-26 
modprobe: can't locate module ppp-compress-24

Adicione as linhas:


alias ppp-compress-21 bsd_comp 
alias ppp-compress-24 ppp_deflate 
alias ppp-compress-26 ppp_deflate 

ao seu ficheiro /etc/conf.modules.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 11. Créditos e Licença
Créditos e Licença
Anterior
Próximo

Capítulo 11. Créditos e Licença

KPPP

KPPP é derivado ezppp 0.6, por Jay Painter. No entanto, quase tudo no KPPP foi reescrito por isso o ezppp e KPPP já têm muito pouco em comum.

Desenvolvimento:

  • Bernd Johannes Wuebben

  • Mario Weilguni

  • Harri Porten (Manutenção actual)

Muito obrigado às seguintes pessoas que contribuíram com código para o KPPP

  • Jesus Fuentes Saaverdra , que implementou várias opções, bem como outro trabalho diverso.

  • Markus Wuebben pela janela de procuras ATI

  • Peter Silva pelos diálogos de mensagens e outras contribuições

  • Martin A. Brown

  • Martin Häfner pela secção em ligação de volta.

  • Olaf Kirch pela introdução ao mistérios de passagem de descritores de ficheiros.

Documentação copyright 2001 Lauri Watts , embora bastante baseada no original por Bernd Johannes Wuebben

A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License.

Este programa está licenciado ao abrigo da GNU General Public License.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apêndice A. Instalação
Instalação
Anterior
Próximo

Apêndice A. Instalação

Como obter o KPPP

O KPPP faz parte do projecto do KDE http://www.kde.org/.

O KPPP pode ser encontrado no pacote kdenetwork em ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, o servidor principal do projecto do KDE.

Compilação e Instalação
Compilação e Instalação

Compilação e Instalação

Para poder compilar e instalar o KPPP no seu sistema escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do KPPP:

% ./configure
% make
% make install

Dado que o KPPP usa o autoconf e o automake não deve ter quaisquer problemas a compilá-lo. Se tiver, comunique-os para as listas do KDE.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Preparar o seu Computador para una Ligação PPP
Preparar o seu Computador para una Ligação PPP

Preparar o seu Computador para una Ligação PPP

As seguintes secções contêm alguma informação genérica para os vários sistemas operativos que poderão correr o KPPP. Os seguintes 'sites' poderão ser interessantes para obter mais informações sobre o protocolo PPP, o pppd e a rede em geral:

Preparar um sistema Linux® para PPP

Para que o KPPP (ou, de facto, o pppd) funcione, o seu 'kernel' tem de ter o suporte de PPP activo. Se este não for o caso, obtenha você próprio a última versão do pppd de algum dos vários arquivos conhecidos do Linux® (como o ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/, e recompile o seu 'kernel' com o suporte de PPP activo.

Não se assuste, lá porque isto parece um pouco mais assustador do que é realmente. Não se esqueça de instalar o pppd no fim.

Se você não tiver a certeza se tem um 'kernel' com o suporte de PPP, indique o comando dmesg na linha de comandos e procure por algo do género:


PPP: version 2.3.0 (demand dialing)
TCP compression code copyright 1989 Regents of the University of California
PPP Dynamic channel allocation code copyright 1995 Caldera, Inc.
PPP line discipline registered

O KPPP tentará por si próprio descobrir se o seu 'kernel' suporta o PPP. Se não o fizer, você será notificado à medida que o KPPP arranca.

Para as versões do 'kernel' do Linux® 2.x, o servidor pppd deverá ser da versão 2.3 ou superior. Você poderá saber qual é a versão que o seu sistema tem, indicando o comando pppd --version na linha de comandos. Nenhum dos servidores pppd terão de facto uma opção --version, mas se a puser, fará com que o pppd dê uma mensagem de erro e imprima uma lista com as várias opções e outras informações, entre as quais está a versão do servidor pppd.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apêndice B. O Conjunto de Comandos de Modem Hayes
O Conjunto de Comandos de Modem Hayes
Anterior
Próximo

Apêndice B. O Conjunto de Comandos de Modem Hayes

Aqui está uma descrição do Conjunto de Comandos Hayes. A maioria dos modems seguem este conjunto de comandos em grande medida. Se você perdeu o manual do seu modem ou nunca teve nenhum, de facto, esta referência poderá ser útil. O autor, por exemplo, descobriu como desligar o altifalante do seu modem: ATM0 -- Finalmente: Silêncio!

O comando de inicialização do modem consiste numa série de comandos. Ele prepara o modem para as comunicações, configurando algumas funcionalidades como o modo de marcação, as esperas, a detecção do sinal de ocupado, entre muitas outras configurações. Os programas mais recentes de comunicação por modem repõem o comando de inicialização por si de acordo com as opções do menu que selecciona, quais as funcionalidades que activa, etc..

Durante vários anos, os modems Hayes foram a norma. Como o campo do fabrico dos modems cresceu, alguns aderiram pelo menos de forma ligeira à norma Hayes. O que se segue é uma lista parcial do conjunto de comandos Hayes (chamados os comandos “AT”). O conjunto de comandos Hayes poderá ser dividido em quatro grupos:

Conjunto Básico de Comandos

Um carácter maiúsculo seguido de um dígito. Por exemplo, M1.

Conjunto de Comandos Extendidos

Um “&” (E comercial) e um carácter maiúsculo seguido de um número. Esta é uma extensão do conjunto de comandos básico. Por exemplo, &M1. Repare que o M1 é diferente do &M1.

Conjunto de Comandos Proprietário

Normalmente iniciados por uma barra invertida (“\”), ou por um sinal de percentagem (“%”), estes comandos variam de fabricante para fabricante de modems. Por essa razão, somente alguns desses comandos estão aqui listados.

Comandos de Registos

Sr=n em que o r é o número do registo a ser alterado e o n é o valor novo que é atribuído.

Um “registo” é o termo informático para uma localização física específica na memória. Os modems têm muito pouca memória incorporada. Este quarto conjunto de comandos é usado para introduzir valores num registo (localização de memória) em particular. O registo irá guardar uma “variável” especial (informação alfanumérica) que será usada pelo modem e pelo programa de comunicação. Por exemplo, o S7=60 diz ao seu computador para “Configurar o registo #7 para o valor 60”.

Nota

Ainda que a maioria dos comandos sejam definidos através de uma combinação letra-número (L0, L1 etc.), o uso de um zero é opcional. Neste exemplo, o L0 é o mesmo que um L normal. Tenha isso em atenção quando ler a tabela em baixo!

Aqui estão alguns dos caracteres mais importantes que poderão aparecer no comando de inicialização do modem. Estes caracteres normalmente não deverão ser alterados.

AT

Diz ao modem que se seguem comandos do modem. Isto deverá iniciar cada uma das linhas de comandos.

Z

Repõe o modem no seu estado predefinido

, (uma virgula)

faz o seu programa parar por um segundo. Você poderá usar mais do que um , por cada linha. Por exemplo, o ,,,, diz ao programa para parar quatro segundos (A duração da pausa é definida pela configuração do registo S8).

^M

Envia o carácter de Mudança de Linha que termina a linha actual para o modem. Este é um código de controlo que a maioria dos programa de comunicação traduz como “Carriage Return

O Conjunto Básico de Comandos Hayes

Em ordem alfabética:

Tabela B.1. Conjunto Básico de Comandos Hayes

ComandoDescriçãoComentários
A0 ou AAtende a chamada recebida 
A/Repete o último comandoNão prefixe com o AT. O Enter normalmente interrompe.
B0 ou BNegociação de chamadasSequência de Resposta Modo V32/CCITT.
B1Negociação de chamadasSequência de Resposta Bell 212A.
B2Negociação de chamadasDescritivo/Silencioso na Resposta
DLigar

Liga o número seguinte e executa o início do protocolo no modo de origem.

P

Marcação por Impulsos

T

Marcação por Tons

W

Esperar pelo segundo toque de ligação

,

Fica em pausa durante o tempo definido no registo S8 (normalmente 2 segundos)

;

Fica no modo de comandos depois da marcação.

!

Modo de comutação (suspende por meio segundo, como quem transfere uma chamada).

L

Marca o último número

E0 ou ESem EcoNão fará eco dos comandos para o computador
E1EcoFará eco dos comandos para o computador (para que o utilizador veja o que escreve)
H0Estado do DescansoNo descanso - Suspenso
H1Estado do descansoFora do descanso - telefone levantado
I0 ou IPesquisa, Informação ou InterrogaçãoEste comando é muito específico do modelo. O I0 normalmente devolve um número ou um código, enquanto que os números mais elevados normalmente devolvem informações muito mais úteis.
L0 ou LVolume do Altifalante. Os modems com controlos de volume não terão estas opções.Volume baixo ou desligado
L1 Volume Baixo
L2 Volume Médio
L3 Volume Alto
M0 ou MAltifalante desligadoO M3 também é normal, mas é diferente de marca para marca
M1 Altifalante ligado até à portadora remota ser detectada (isto é até que o outro modem se ouça)
M2 O altifalante está sempre ligado (os sons dos dados ouvem-se depois do CONNECT)
N0 ou NVelocidade da NegociaçãoNegoceia só a à velocidade indicada no registo S37
N1 A negociação é feita a uma velocidade maior do que o registo S37
O0 ou OVolta a 'Online'Veja também o X1, dado que a detecção do toque de chamada poderá estar activa.
O1 Volta a 'Online' depois de uma sequência de equalização
Q0 ou Q1Volume SilenciosoDesligado - Mostra os códigos do resultados, o utilizador vê as respostas dos comandos (isto é OK)
Q1Volume SilenciosoLigado - Os códigos do resultado são suprimidos e o utilizador não vê as respostas.
Sn? Pergunta o conteúdo do registo S n
Sn=rGravarGuarda o valor de r no registo S n
V0 ou VDescritivoCódigos de resultado numéricos
V1 Códigos de resultado em inglês (isto é CONNECT (ligado), BUSY (ocupado), NO CARRIER (sem portadora), etc.)
X0 ou XSmartmodemCódigos resultado compatíveis com o Smartmodem 300 da Hayes
X1 Normalmente adiciona a velocidade da ligação aos códigos de resultado básicos (isto é CONNECT 1200
X2 Normalmente adiciona a detecção do toque de chamada (o que evita a ligação cega e algumas vezes evita o AT0)
X3 Normalmente adiciona a detecção do sinal de ocupado
X4 Normalmente adiciona tanto a detecção do toque de chamada como o de ocupado
Z0 ou ZReiniciarRepõe o modem na configuração gravada. Use o Z0, Z1 etc. para vários perfis. Isto é o mesmo que o &F para os valores de fábrica no caso dos modems sem NVRAM (memória não-volátil)
O Conjunto Extendido de Comandos Hayes
O Conjunto Extendido de Comandos Hayes

O Conjunto Extendido de Comandos Hayes

Comandos com E-Comercial

Tabela B.2. O Conjunto Extendido de Comandos Hayes

ComandoDescriçãoComentários
&B0 ou &BParâmetros de ReaprendizagemDesactiva a função de reaprendizagem automática
&B1Parâmetros de ReaprendizagemActiva a função de reaprendizagem automática
&B2Parâmetros de ReaprendizagemActiva a reaprendizagem automática, mas desliga-a se não houver melhoria da linha no período definido pelo registo S7
&C0 ou &C1Detecção da portadoraSinal sempre activo
&C1Detecção da portadoraIndica a portadora remota (normalmente predefinido)
&D0 ou &DData Terminal Ready - Terminal de Dados Pronto (DTR) Sinal ignorado (Isto é específico do modelo, por isso deverá ver as informações sobre ele!)
&D1Data Terminal Ready - Terminal de Dados Pronto (DTR) Se o DTR vier de Ligado para Desligado, o modem entra no modo de comandos (Só em alguns modems)
&D2Data Terminal Ready - Terminal de Dados Pronto (DTR) Alguns modems suspendem-se com a transição de Ligado para Desligado do DTR (Esta é a predefinição normal)
&D3Data Terminal Ready - Terminal de Dados Pronto (DTR) Suspende e reinicia o modem, voltando ao modo de comandos com o DTR
&F0 ou &FPredefinições de fábrica

Predefinições genéricas compatíveis com o Hayes.

Esta é normalmente uma boa coisa para usar no seu comando de inicialização, dado que as configurações &F1-&F3 podem variar entre modems, e poderão ser elas próprias a causa de alguns problemas de ligação (Dado que você nem sempre sabe o que é que o &F2 da marca X realmente altera).

Por outro lado, poupa o trabalho de tentar as outras opções em baixo; muitos dos problemas das pessoas podem ser resolvidos se substituir um comando de inicialização complicado com um simples &F2 ou algo semelhante. Contudo, se você estiver a criar um comando de inicialização, é melhor começar com um &F simples e não usar a forma “personalizada” das predefinições.

&F1Predefinições de FábricaOs valores por omissão destinados para um utilizador de um PC compatível com a IBM
&F2Predefinições de FábricaOs valores por omissão para um Mac com negociação por 'software'
&F3Predefinições de FábricaOs valores por omissão para um Mac com negociação por 'hardware'
&G0 ou &GTons de guardaDesactiva os tons de guarda
&K0 ou &KControlo de fluxo localDesactiva o controlo de fluxo local
&K1Controlo de fluxo localActiva o controlo de fluxo local por 'hardware' com o RTS/CTS
&K2Controlo de fluxo localActiva o controlo de fluxo local por 'software' com o XON/XOFF
&K3Controlo de fluxo localActiva o controlo de fluxo local por 'hardware' com o RTS/CTS
&K4Controlo de fluxo localActiva o controlo de fluxo local por 'software' com o XON/XOFF
&L0 ou &LModo de marcaçãoSelecciona o modo de marcação
&M0 ou &MModo de controlo de errosSelecciona o modo assíncrono sem EC (correcção de erros) (é o mesmo que o &Q0)
&P0 ou &PRelação da marcação por impulsosA marcação por impulsos nos E.U.A./Canadá têm uma relação de 39% marcação / 61% quebra
&P1Relação da marcação por impulsosA marcação por impulsos da G.B./Hong Kong têm uma relação de 33% marcação / 67% quebra
&Q0 ou &QModo de controlo de errosModo assíncrono sem EC (correcção de erros). Sem armazenamento temporário de dados. ASB desactivado.
&Q5Modo de controlo de errosSelecciona a operação com EC (correcção de erros) do V.42 (necessita de controlo de fluxo)
&Q6Modo de controlo de errosModo assíncrono com ASB (necessita de controlo de fluxo)
&Q8Modo de controlo de errosSelecciona o protocolo de EC (correcção de erros) alternativo (MNP)
&Q9Modo de controlo de errosCompressão de dados condicional: V.42bis = sim, MNP5 = não.
&S0 ou &SSelecção da acção de DSRSempre activa (por omissão)
&S1Selecção da acção de DSRSegue a especificação da EIA (Activa a seguir ao tom da portadora e até esta ser perdida)
&T0 ou &TTeste automáticoEfectua um teste ao dispositivo na maioria dos modems
&U0 ou &UModulação de código TrellisActiva a TCM do V.32
&U1Modulação de código TrellisDesactiva a TCM do V.32
&V0 ou &V1Ver as configuração activas(e normalmente gravadas) dos perfis (ou ATI4
&W0 ou &WGuardar o perfilNa NVRAM (&W0, &W1 etc. para os vários perfis) Algumas configurações não podem ser gravadas. Estas normalmente não são apresentadas no &V ou no ATI4
&Y0 ou &YSelecciona a configuração carregada no arranqueCarrega o perfil 0 (por omissão)
&Y1Selecciona a configuração carregada no arranqueCarrega o perfil 1
&Zn=xReinicialização rápida com carregamento do perfil gravado número nTenha em atenção que todos os itens a seguir ao &Z na linha de comandos são ignorados


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Comandos da Barra Invertida e do Sinal de Percentagem
Comandos da Barra Invertida e do Sinal de Percentagem

Comandos da Barra Invertida e do Sinal de Percentagem

Tabela B.3. Comandos da Barra Invertida e do Sinal de Percentagem

ComandoDescriçãoComentários
\A0 ou \ATamanho máximo do bloco de MNP em caracteresmáximo de 64 caracteres
\A1Tamanho máximo do bloco de MNP em caracteresmáximo de 128 caracteres
\A2Tamanho máximo do bloco de MNP em caracteresmáximo de 192 caracteres
\A3Tamanho máximo do bloco de MNP em caracteresmáximo de 256 caracteres
%C0 ou %CActivação/Desactivação da Compressão dos DadosDesactivado
%C1Activação/Desactivação da Compressão dos DadosMNP5 activo
%C2Activação/Desactivação da Compressão dos DadosV.42bis (BTLZ) Activo
%C3Activação/Desactivação da Compressão dos DadosMNP5 & V.42bis (BTLZ) Activado
%D0 ou %DCompressão de dadostamanho do dicionário BLTZ igual a 512
%D1Compressão de dadostamanho do dicionário BLTZ igual a 1024
%D2Compressão de dadostamanho do dicionário BLTZ igual a 2048
%D3Compressão de dadostamanho do dicionário BLTZ igual a 4096
%E0 ou %E1Método de escapesESCAPE DESACTIVADO
%E1Método de escapesmétodo +++AT (por omissão)
%E2Método de escapesMétodo AT de Break (quebra)
%E3Método de escapesAMBOS os métodos activos
%E4Método de escapesDesactiva o OK para o +++
%E5Método de escapesActiva o OK para o +++
\J0 ou \JAjuste Automático da Taxa do DTEDesactivado
\J1Ajuste Automático da Taxa do DTEA taxa do DTE é ajustada para corresponder à taxa da portadora.
\N0 ou \NTipo de ligaçãoLigação normal (ver abaixo a definição)
\N1Tipo de ligaçãoLigação directa
\N2Tipo de ligaçãoLigação fiável MNP automática
\N3Tipo de ligaçãoLigação fiável automática
\N4Tipo de ligaçãoLigação fiável V.42bis com detecção de fase
\N5Tipo de ligaçãoLigação fiável V.42bis automática com detecção de fase
\N6Tipo de ligaçãoLigação fiável V.42 com detecção de fase
\N7Tipo de ligaçãoLigação fiável V.42 automática com detecção de fase

Uma ligação directa é uma ligação simples sem qualquer correcção de erros ou compressão de dados. Neste caso, as velocidades computador-modem e modem-modem deverão ser idênticas.

Uma ligação normal usa o controlo de fluxo (quer por 'software' quer por 'hardware') para colocar em 'buffer' os dados a enviar ou a receber, de modo a que o modem possa transmitir os dados a uma taxa diferente da que o computador efectivamente os envia ou recebe. Por exemplo, um computador poderá enviar os dados actuais a 57kbps, mas usando a compressão, o modem envia de facto apenas 28,8kbps. Este é modo usado pela maioria dos modems.

Uma ligação fiável é um tipo de ligação normal; se, por alguma razão, a compressão de dados ou a correcção de erros não puderem ser estabelecidas ou mantidas, a ligação suspender-se-á (em resumo, um modem desse tipo garante que todas as ligações são fiáveis, na medida em que suspende a ligação se esta não for fiável).

Da mesma forma, uma ligação fiável automática é mais ou menos o mesmo, excepto que o modem tentará negociar de novo a ligação de forma a estabelecer uma ligação fiável. Mais uma vez, este é o modo que a maioria dos modems usa.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Registos-S
Registos-S

Registos-S

Tabela B.4. Registos S

RegistoIntervaloPredefiniçãoFunção
S00-255 toques1-2Responder no número de toque indicado. Não responder se for igual a 0
S10-255 toques0Se o S0 for maior que 0, este registo conta os toques recebidos.
S20-127 ASCII43 +Carácter de escape para o modo de comandos
S2>127 sem ESC
S30-127 ASCII13 CRCarácter de fim-de-linha
S40-127 ASCII10 LFCarácter de mudança de linha
S50-32, 127 ASCII8 BSCarácter de remoção do carácter anterior
S62-255 segundos2Tempo de espera do toque de chamada (para ligações cegas, ver em Xn
S71-255 segundos30-60Tempo de espera para a portadora remota
S80-255 segundos2Tempo de pausa da vírgula usada na chamada
S91-255 1/10 segundos6Tempo de detecção da portadora necessário para o reconhecimento
S101-255 1/10 segundos7-14Tempo entre a perda da portadora e a suspensão
S1150-255 milisegundos70-95Duração e intervalo entre os tons na marcação por tons
S120-255 1/50 segundos50Tempo de guarda para a pausa entre as sequências de comandos do +++
S36

Opções de substituição quando a ligação com correcção de erros falha:

  • 0 - Desligar

  • 1 - Estabelecer Ligação Directa

  • 3 - Estabelecer Ligação Normal

  • 4 - Estabelecer uma ligação MNP se possível, caso contrário desligar

  • 5 - Estabelecer uma ligação MNP se possível, caso contrário uma Ligação Directa.

  • 7 - Estabelecer uma ligação MNP se possível, caso contrário uma Ligação Normal.

7Tratamento da Falha de Negociação
S37
  • 1 = 300 bps

  • 5 = 1200 bps

  • 6 = 2400 bps

  • 7 = 1200/75 bps (modo v.23)

  • 8 = 4800 bps

  • 9 = 9600 bps

  • 10 = 12000 bps

  • 11 = 14400 bps

  • 12 = 7200 bps

0Velocidade da Negociação (Negociação inicial)

Muitos dos modems têm dezenas, até centenas, de registos S, mas só a primeira dúzia ou duas é que são relativamente normalizadas. Elas são alteradas com um comando do tipo ATSn=N, e é analisada com o ATSn? (isto é o AT S10=70 S1? iria dizer ao modem para não suspender durante sete segundos se não ouvir o modem de resposta, e devolve o número de vezes que o telefone tocou da última vez).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apêndice C. Um modelo exemplo para contabilidade de custos telefónicos.
Um modelo exemplo para contabilidade de custos telefónicos.
Anterior

Apêndice C. Um modelo exemplo para contabilidade de custos telefónicos.

Se você não encontrar uma regra para a sua região, você terá de criar uma, seguindo o seguinte modelo. Não tenha medo, ainda que seja simples.

Não se esqueça de enviar o seu ficheiro de regras novo para o responsável pelo KPPP. O ficheiro com as regras novas poderá ser validado com a opção da linha de comandos do KPPP -r ficheiro_regra e precisam de ser instalados em ${KDEDIR}/share/apps/kppp/Rules ou em ${HOME}/.kde/share/apps/kppp/Rules antes de os poder seleccionar nesta janela.

################################################################
#
# Contrato/Licença
# Este modelo tem (c) de Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>
# Está licenciado segundo os mesmos termos do pacote 'kppp',
# o qual faz parte de
#
################################################################
#
# Este é um conjunto de regras de exemplo do 'kppp'. Podê-lo-á usar
# como modelo, quando tiver de criar o seu próprio conjunto de regras.
# Se o fizer, remova todos os comentários e adicione os seus próprios.
# Isto permitirá aos outros utilizadores verificarem os seus conjuntos
# de regras com maior facilidade.
# 
# Por favor assine o ficheiro de tarifa com o seu nome e endereço de
# e-mail para que o autor o possa contactar, se necessário.
#
# NOTA: as regras neste conjunto não fazem muito sentido e servem apenas
#       para fins de demonstração
#
# NOTA SOBRE OS NOMES DOS FICHEIROS:
#        quando criar o seu próprio conjunto de regras, use o "_" no nome
#        do ficheiro, em vez de espaços, e use o ".rst" como extensão
#           i.e. o ficheiro "chamadas locais em Portugal"
#          --> deverá ser gravado como "chamadas_locais_em_Portugal.rst"
#
# Obrigado, Bernd Wuebben
# wuebben@math.cornell.edu / wuebben@kde.org
################################################################
################################################################
#
# NOME DO CONJUNTO DE REGRAS. É NECESSÁRIO para fins de contabilidade
#
################################################################
name=default
################################################################
# configuração da moeda
################################################################
# define o EUR (Euro) para ser usado como símbolo monetário
# (não é realmente necessário, por omissão = "$")
currency_symbol=EUR
# Define a posição do símbolo monetário
# (não é realmente necessário, por omissão = "right")
currency_position=right 
# Define o número de dígitos significativos.
# (não é realmente necessário, por omissão = "2")
currency_digits=2
################################################################
# configuração da ligação
################################################################
# NOTA: as regras aplicam-se de cima para baixo - a ÚLTIMA regra
#       correspondente é a usada para os cálculos dos custos.
# Isto é cobrado, sempre que você se liga. Se não tiver de pagar por
# ligação, use "0" aqui ou comente este valor.
per_connection=0.0
# os custos mínimos por ligação. Se os custos de uma chamada telefónica
# forem menores que este valor, será ele usado em alternativa
minimum_costs=0.0
# Você paga .74 pelos primeiros 180 segundos ( 3 minutos), independentemente
# do facto de estar ligado por 1 ou 180 segundos. Esta regra terá maior
# prioridade, durante os primeiros 180 segundos, que outra regra qualquer,
# incluindo em particular a regra 'default'.
# Veja o 'costgraphs.gif' na pasta 'docs' da distribuição do 'kppp' para
# ter uma ilustração gráfica.
flat_init_costs=(0.74,180)
# Esta é a regra por omissão que é usada quando mais nenhuma se aplicar.
# O primeiro componente "0.1" é o preço de uma "unidade", enquanto o 
# "72" é a duração em segundos.
# Como tal, aplica-se a seguinte regra: "A cada 72 segundos, são acrescentados
# à factura 0,1 ATS"
default=(0.1, 72)
#
# regras mais complicadas:
#
# "de segunda a domingo, do meio-dia até às 23:59, os custos são de 
# 0,2 por cada 72 segundos"
on () between () use (0.2, 2)
# o mesmo que o anterior
on (monday..sunday) between () use (0.2, 2)
# o mesmo que o anterior. Deverá usar a notação de 24 horas, caso contrário
# a contabilidade não funcionará correctamente. (Exemplo: ponha 15:00 para
# as 3 da tarde)
on (monday..sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2)
# aplica-se na 6a feira, sábado, domingo e 2a, das 8h às 13h
on (friday..monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72)
# ATENÇÃO:
on(monday..friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2)
# NÃO inclui o sábado das 0:00-5:00, apenas segunda..sexta, como indica.
# aplica-se numa dada data (Natal)
on (12/25) between () use (0.3,72)
# um intervalo de datas e um dia da semana
on (12/25..12/27, 12/31, 07/04, monday) between () use (0.4, 72)
# use isto para a Páscoa
on (easter) between () use (0.3,72)
# Páscoa + 50 dias (Segunda-Feira de Pentecostes)
on (easter+50) between () use (0.3,72)
on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1)
# As regras "on()" acima relacionam-se apenas com a hora actual. Poderá também
# criar uma regra que dependa do número de segundos desde os quais está ligado
# se indicar este tempo como um terceiro argumento do "use()".
# Por exemplo, digamos que a taxa normal à noite é de 0,20 por minuto,
# e que é reduzida de 20% ao fim de uma hora de tempo de ligação. Isto poderá
# ser modelado da seguinte forma:
on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60)
on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600)
# Lembre-se que estas regras, como as outras regras, têm em consideração a
# ordem pelas quais aparecem.
Anterior
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Próximo
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team