msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:10+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: DTDParse Kate dtdparse tag\n" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "&Inserir Elemento..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "Fe&char Elemento" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Atribuir um Meta &DTD..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Atribuir um Meta DTD no Formato XML" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " "for this document type will now be loaded." msgstr "" "O ficheiro actual foi identificado como um documento do tipo \"%1\". O meta-DTD " "para este tipo de documento será agora carregado." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "A Carregar o Meta DTD XML" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "O ficheiro '%1' não pôde ser acedido. O servidor devolveu um erro." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "Erro do 'Plugin' de XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "Inserir Elemento XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Indique o nome da 'tag' de XML e os seus atributos (o \"<\", o \">" "\" e o fecho da 'tag' serão fornecidos):" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "Não foi possível processar o ficheiro '%1'. Verifique se o ficheiro contém XML " "válido." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " "this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " "more information." msgstr "" "O ficheiro '%1' não pôde ser analisado. Verifique se o ficheiro é um XML válido " "deste tipo:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Pode criar esses ficheiros com o dtdparse. Veja a documentação do 'Plugin' do " "Kate para mais informações." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "A analisar o meta DTD..." #. i18n: file ui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML"