msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkuick\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KCM Kuick \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: kcmkuick.cpp:39 msgid "KCM Kuick" msgstr "KCM Kuick" #: kcmkuick.cpp:40 msgid "KControl module for Kuick's configuration" msgstr "Módulo do KControl para a configuração do Kuick" #: kcmkuick.cpp:151 msgid "" "

Kuick

With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy " "and move plugin for Konqueror." msgstr "" "

Kuick

Com este módulo podes configurar o Kuick, o 'plugin' de cópia " "e movimentação rápida para o Konqueror." #: kcmkuickdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgstr "" "&Mostrar as opções \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto" #: kcmkuickdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Copy Operations" msgstr "Operações de Cópia" #: kcmkuickdialog.ui:55 #, no-c-format msgid "&Clear List" msgstr "&Limpar a Lista" #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "folders." msgstr "pastas." #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Cache the last" msgstr "'Cache' das últimas" #: kcmkuickdialog.ui:117 #, no-c-format msgid "Move Operations" msgstr "Operações de Movimentação" #: kcmkuickdialog.ui:134 #, no-c-format msgid "Clear &List" msgstr "Limpar a &Lista"