msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:12+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: album tdeaddons Noatun author title Lucky \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras Musicais"

#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Configurar o 'Plugin' de Letras"

#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Motores de busca:"

#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Novo Motor de Busca"

#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Apagar Motor de Busca"

#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"

#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Descer"

#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Propriedades do Motor de Busca"

#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Pesquisa:"

#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Para a sua pesquisa, o utilizador pode usar qualquer propriedade do seu item "
"multimédia, bastando para tal definindo-o dentro de uma $(propriedade).\n"
"\n"
"Algumas das propriedades mais comuns são o $(title), $(author) e o $(album). "
"Por exemplo, para procurar no Google pelo autor, título e faixa, basta "
"usar:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"

#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Necessita ter pelo menos um motor de busca. O actual não será removido."

#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Seguir a Lista de Músicas do Noatun"

#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Ligar o URL ao Ficheiro"

#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Motor de busca:"

#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Motor de Busca"

#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "Motor de Bu&sca"

#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Ver as Letras"

#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Indique por favor o URL onde deseja ir:"

#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, o URL actual ficará anexado à música actual. "
"Desta forma, se tentar ver as letras desta música posteriormente, não terá "
"de procurar por elas de novo. Esta informação pode ficar armazenada entre "
"sessões, desde que a sua lista de músicas armazene os meta-dados acerca dos "
"itens multimédia (quase todas as listas o fazem). Se quiser procurar por "
"outras letras para esta música, tem de seleccionar esta opção de novo para "
"limpar o URL armazenado."

#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."

#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"

#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Letras: %1"

#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"O utilizador só pode ver as letras da música actual, e neste momento não "
"existe nenhuma."

#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "A Carregar as Letras de %1"

#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Espere um pouco! À procura do...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Título</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Álbum</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"

#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>A procurar em %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"

#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Usando o URL armazenado</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"

#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Para encontrar as letras para a música actual, este 'plugin' utiliza as "
"propriedades armazenadas em cada música, como o seu título, autor e álbum. "
"Estas propriedades são obtidas normalmente por um leitor de marcas, mas em "
"alguns dos casos estas podem não estar presentes ou estarem incorrectas. "
"Neste caso, o 'plugin' de Letras não será capaz de encontrar as letras até "
"que essas propriedades estejam corrigidas (pode fazê-lo com o editor de "
"marcas).\n"
"Sugestão: O 'plugin' de marcas Lucky, presente no módulo tdeaddons, poderá "
"tentar adivinhar as propriedades como o título e o autor a partir do nome do "
"ficheiro da música. Se o activar, poderá aumentar a probabilidade de "
"encontrar as letras."