msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent \n" #: kdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Mudar a senha deste utilizador" #: kdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "Mudança de senha do TDE" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Altera uma senha UNIX." #: kdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: kdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Mudar a Senha" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Indique a sua senha actual:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "A negociação com o `passwd' falhou." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Não foi possível encontrar o programa `passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Senha errada. Tente novamente." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Erro interno: o valor de retorno de PasswdProcess::checkCurrent não foi o " "esperado." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Insira a nova senha:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Insira a nova senha para o utilizador %1:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode " "deixá-la ficar como está." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode " "deixá-la ficar como está." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "A Senha É Demasiado Comprida" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Cortar" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Utilizar Como Está" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "A sua senha não foi modificada." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"