msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: clickomania Klickety  \n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: field.cpp:17
msgid "Remaining blocks"
msgstr "Blocos restantes"

#: field.cpp:20
msgid ""
"<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue"
"\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it "
"is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mostra o número de blocos restantes.<br/>Fica a <font color=\"blue"
"\">azul</font> se for um recorde e a <font color=\"red\">vermelho</font> se "
"for o melhor recorde local.</qt>"

#: field.cpp:29
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tempo decorrido"

#: main.cpp:16
msgid "Klickety"
msgstr "Klickety"

#: main.cpp:17
msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
msgstr "O Klickety é uma adaptação do jogo \"clickomania\""

#: main.cpp:19
msgid "Removed blocks"
msgstr "Blocos removidos"

#: main.cpp:45
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

#: piece.cpp:20
msgid "Color #%1:"
msgstr "Cor #%1:"