msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KSVG Kerning\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"

#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Reiniciar Ampliação"

#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "Parar as Animaçõe&s"

#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Ver o &Código"

#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Ver a &Memória"

#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Gravar como PNG..."

#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "Acerca do KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Utilizar '&Kerning' de Tipos de Letra"

#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Utilizar Rasterização &Progressiva"

#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "&Plataforma de Rasterização"

#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Descrição: %1"