msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:43+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"

#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "Lista de Fontes RSS por DCOP"

#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Lista de Fontes"

#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "Serviço RSS do TDE"

#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Um serviço de dados RSS."

#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvimento"

#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Foi recebida uma sequência de XML inválida"

#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido"