msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:09+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: subject Failure \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " "mostrada. Não existe nenhuma garantia de que a mensagem foi lida ou " "compreendida." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" "\" and nonetheless read later on." msgstr "" "A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " "removida sem ser vista. Não existe nenhuma garantia que a mensagem não será " "recuperada e lida posteriormente, em qualquer caso." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " "encaminhada. Não existe nenhuma garantia de que a mensagem não seja lida " "posteriormente." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " "processada por qualquer mecanismo automático." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " "that." msgstr "" "A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " "manipulada. O remetente não quer indicar mais detalhes para si para além " "desse facto." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "A geração de uma Notificação da Disposição da mensagem mensagem enviada a " "${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" falhou. A razão é " "indicada pelo cabeçalho 'Failure:' em baixo." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Hoje %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Ontem %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"