# translation of kblackbox.po to Brazilian Portuguese
# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Stephen Killing"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, stephen.killing@kdemail.net"

#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Pontuação: 0000"

#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Colocação: 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Executar: simnao"

#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Tamanho: 00 x 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Tem certeza de que quer desistir?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Desistir"

#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Seu escore final é: %1\n"
"Você foi muito bem!"

#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Seu escore final é: %1\n"
"Eu acho que você precisa praticar mais."

#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Você deveria colocar %1 bolas!\n"
"E colocou %2."

#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Executar: "

#: kbbgame.cpp:410
msgid "Yes"
msgstr ""

#: kbbgame.cpp:412
msgid "No"
msgstr ""

#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "

#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Colocação: "

#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Escore: %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Este será o fim do jogo atual!"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Finalizar Jogo"

#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Desistir"

#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Pronto"

#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Redimensionar"

#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Tamanho"

#: kbbgame.cpp:711
msgid "  8 x  8 "
msgstr "  8 x  8 "

#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "

#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "

#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Bolas"

#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "

#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "

#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "

#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Tutorial"

#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"

#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"

#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Mover à Esquerda"

#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Mover à Direita"

#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Acionar Ação"

#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Jogo BlackBox do TDE"

#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"

#: kblackboxui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Finalizar Jogo"

#: kblackboxui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: kblackboxui.rc:18
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""