# tradução de ksirtet.po para Brazilian Portuguese # translation of ksirtet.po to Brazilian Portuguese # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:09-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Linhas ocupadas:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Número de furos:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Número de espaços:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Número de espaços abaixo da altura média" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Distância de pico-a-pico:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Altura média:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Número de linhas completas:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Indica o número de linhas inúteis, que você recebeu do seu oponente." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 Linha:\n" "%n Linhas:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "O KSirtet é uma adaptação do conhecido jogo Tetris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Linhas removidas" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Cor da Peça Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Cor da Peça S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Cor da Peça I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Cor da Peça T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Cor do quadrado:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Cor da Peça L Espelhado:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Cor da Peça L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Cor do bloco de Lixo:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Estilo antigo de rotação" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Usar o estilo antigo de rotação." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Linhas ocupadas" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Número de furos" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Número de espaços" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Distância de pico-a-pico" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Altura média" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Número de linhas completas" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modo"