# tradução de ksirtet.po para Brazilian Portuguese
# translation of ksirtet.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:09-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Linhas ocupadas:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Número de furos:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Número de espaços:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Número de espaços abaixo da altura média"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distância de pico-a-pico:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Altura média:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Número de linhas completas:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Indica o número de linhas inúteis, que você recebeu do seu oponente."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Linha:\n"
"%n Linhas:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "O KSirtet é uma adaptação do conhecido jogo Tetris"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Linhas removidas"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Cor da Peça Z:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Cor da Peça S:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Cor da Peça I:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Cor da Peça T:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Cor do quadrado:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Cor da Peça L Espelhado:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Cor da Peça L:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Cor do bloco de Lixo:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Estilo antigo de rotação"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Usar o estilo antigo de rotação."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Linhas ocupadas"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Número de furos"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Número de espaços"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distância de pico-a-pico"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Altura média"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Número de linhas completas"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modo"