# translation of ksmiletris.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:33-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br"

#: gamewidget.cpp:262
msgid "Game Over"
msgstr "Fim de jogo"

#: gamewindow.cpp:75
msgid "&Pieces"
msgstr "Peç&as"

#: gamewindow.cpp:77
msgid "&Smiles"
msgstr "&Sorrisos"

#: gamewindow.cpp:78
msgid "S&ymbols"
msgstr "Sím&bolos"

#: gamewindow.cpp:79
msgid "&Icons"
msgstr "Íc&ones"

#: gamewindow.cpp:82
msgid "&Sounds"
msgstr "So&ns"

#: gamewindow.cpp:93
msgid "Level: 99"
msgstr "Nível: 99"

#: gamewindow.cpp:94
msgid "Score: 999999"
msgstr "Pontos: 999999"

#: gamewindow.cpp:105
msgid "Move Left"
msgstr "Mover à Esquerda"

#: gamewindow.cpp:106
msgid "Move Right"
msgstr "Mover à Direita"

#: gamewindow.cpp:107
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar à Esquerda"

#: gamewindow.cpp:108
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar à Direita"

#: gamewindow.cpp:109
msgid "Drop Down"
msgstr "Desdobrar"

#: gamewindow.cpp:185
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Nível: %1"

#: gamewindow.cpp:186
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Pontuação: %1"

#: main.cpp:34
msgid "TDE SmileTris"
msgstr "KSmiletris"

#: main.cpp:39
msgid "KSmileTris"
msgstr "KSmiletris"

#~ msgid "Smiletris"
#~ msgstr "Smiletris"

#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "Jogo do TDE"

#~ msgid "High Scores"
#~ msgstr "Pontuações Máximas"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nível"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Noname"
#~ msgstr "Sem nome"

#~ msgid "New High Score"
#~ msgstr "Nova pontuação recorde"

#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "Digite nome"

#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pausa"

#~ msgid "&End Game"
#~ msgstr "&Finalizar Jogo"

#~ msgid "&High Scores..."
#~ msgstr "&Pontuações máximas..."

#~ msgid ""
#~ "KSmiletris %1\n"
#~ "\n"
#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
#~ "\n"
#~ "Feedbacks are welcome!\n"
#~ msgstr ""
#~ "KSmiletris %1\n"
#~ "\n"
#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
#~ "\n"
#~ "Mensagens são bem-vindas!\n"