# translation of ksirtet.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:05+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mod" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Utilizează vechiul stil de rotire." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Linii ocupate" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Numărul de găuri" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Numărul de spaţii" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Distanţa vîrf la vîrf" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Înălţimea medie" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Numărul de linii pline" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Culoare piesă Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Culoare piesă S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Culoare piesă I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Culoare piesă T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Culoare pătrat:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Culoare piesă L oglindită:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Culoare piesă L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Culoare bloc inutil:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Linii ocupate:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Numărul de găuri:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Numărul de spaţii:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Numărul de spaţii sub înălţimea medie" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Distanţa vîrf la vîrf:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Înălţimea medie:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Numărul de linii pline:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "" #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Vechiul stil de rotire" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 #, fuzzy msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet este o clonă de Tetris." #: main.cpp:28 #, fuzzy msgid "Removed Lines" msgstr "Linii eliminate" #~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." #~ msgstr "Afişează numărul de linii eliminate simultan."