# translation of kgamma.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 19:48+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Selectaţi imaginea de test:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Scală de gri" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "Scală RGB" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "Scală CMY" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri întunecat" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Gri mediu" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Roşu:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Albastru:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Salvează setările în XF86Config" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Sincronizează ecranele" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Ecranul %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "Corecţia de gama nu este suportată de placa dumneavoastră grafică sau de " "driver." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Monitor

Acesta este un utilitar pentru setarea corecţiei de gama " "pentru monitor. Utilizaţi cele 4 potenţiometre pentru a defini corecţia de " "gama ca valoare singulară sau separat pentru fiecare din componentele roşu, " "verde şi albastru. Pentru rezultate bune s-ar putea să fie nevoie să setaţi " "strălucirea şi contrastul monitorului. Imaginile de test vă ajută să găsiţi " "setările corepunzătoare.
Setările le puteţi salva în fişierul de sistem " "XF86Config (pentru aceasra aveţi nevoie de acces ca \"root\") sau ca " "propriile dumneavoastră setări de TDE. Pentru sistemele cu monitoare " "multiple, valorile corecţiei de gama pot fi ajustate pentru fiecare monitor " "în parte."