# translation of kruler.po to # translation of kruler.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-21 22:47+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Acesta este un utilitar pentru măsurarea distanţelor în pixeli şi a culorilor " "de pe ecran. Este util la proiectarea interfeţelor grafice, paginilor de web " "etc." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Aceasta este distanţa curentă măsurată în pixeli." #: klineal.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " "in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Aceasta este culoarea curentă în reprezentare hexazecimală RGB aşa cum o puteţi " "utiliza în HTML sau ca nume QColor. Fundalul dreptunghiului afişează culoarea " "pixelului din-năuntrul micului pătrat de la capătul liniei cursor." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "Riglă" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "&Nord" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "&Est" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "&Sud" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "&Vest" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "Întoarce către &dreapta" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "Întoarce către &stînga" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientare" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "&Scurtă" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "&Medie" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "&Lungă" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "Lungă cît &ecranul" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "&Lungime" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "Alege &culoarea..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "Alege f&ontul..." #: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "Înaltă cît &ecranul" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "Riglă de ecran" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "O riglă de ecran pentru TDE" #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programare" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Portare iniţială la TDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org"