# translation of tdeio_imap4.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:03+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""

#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""

#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Creează un folder"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesaje"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subfoldere"

#: imap4.cpp:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Desubscrierea de la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Modificarea opţiunilor pentru mesajul %1 a eşuat."

#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""

#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""

#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Serverul %1 nu suportă IMAP4 sau IMAP4rev1.\n"
"S-a identificat cu: %2"

#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Serverul nu suportă TLS.\n"
"Dezactivaţi această caracteristică de securitate pentru a vă conecta fără "
"criptare."

#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pornirea TLS a eşuat."

#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Metoda de autentificare %1 nu este suportată de server."

#: imap4.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Numele de utilizator şi parola pentru contul IMAP:"

#: imap4.cpp:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Nu mă pot autentifica. Probabil parola este greşită.\n"
"Serverul a răspuns:\n"
"%1"

#: imap4.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Nu mă pot autentifica prin %1.\n"
"Serverul a răspuns:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Nu pot închide căsuţa de mail."

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr "Nu pot obţine informaţii despre folderul %1. Serverul a răspuns: %2"

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Ce doriţi să depozitaţi în acest folder?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "La autentificarea IMAP în text clar se pot utiliza numai caractere din "
#~ "setul US-ASCII. Utilizaţi o metodă de autentificare diferită suportată de "
#~ "serverul dumneavoastră sau încercaţi să obţineţi un nume de utilizator "
#~ "diferit."

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "La autentificarea IMAP în text clar se pot utiliza numai caractere din "
#~ "setul US-ASCII. Utilizaţi o metodă de autentificare diferită suportată de "
#~ "serverul dumneavoastră sau schimbaţi parola."