# translation of tdeio_imap4.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:03+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" #: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "Creează un folder" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&Mesaje" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Subfoldere" #: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Desubscrierea de la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Modificarea opţiunilor pentru mesajul %1 a eşuat." #: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" #: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Subscrierea la folderul %1 a eşuat. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1702 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:1739 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2" #: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Serverul %1 nu suportă IMAP4 sau IMAP4rev1.\n" "S-a identificat cu: %2" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Serverul nu suportă TLS.\n" "Dezactivaţi această caracteristică de securitate pentru a vă conecta fără " "criptare." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Pornirea TLS a eşuat." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Metoda de autentificare %1 nu este suportată de server." #: imap4.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Numele de utilizator şi parola pentru contul IMAP:" #: imap4.cpp:2158 #, fuzzy msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Nu mă pot autentifica. Probabil parola este greşită.\n" "Serverul a răspuns:\n" "%1" #: imap4.cpp:2165 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Nu mă pot autentifica prin %1.\n" "Serverul a răspuns:\n" "%2" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "" #: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Nu pot deschide folderul %1. Serverul a răspuns: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Nu pot închide căsuţa de mail." #~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" #~ msgstr "Nu pot obţine informaţii despre folderul %1. Serverul a răspuns: %2" #~ msgid "What do you want to store in this folder?" #~ msgstr "Ce doriţi să depozitaţi în acest folder?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or try to " #~ "get a different username." #~ msgstr "" #~ "La autentificarea IMAP în text clar se pot utiliza numai caractere din " #~ "setul US-ASCII. Utilizaţi o metodă de autentificare diferită suportată de " #~ "serverul dumneavoastră sau încercaţi să obţineţi un nume de utilizator " #~ "diferit." #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or change " #~ "your password." #~ msgstr "" #~ "La autentificarea IMAP în text clar se pot utiliza numai caractere din " #~ "setul US-ASCII. Utilizaţi o metodă de autentificare diferită suportată de " #~ "serverul dumneavoastră sau schimbaţi parola."