# translation of kregexpeditor.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:49+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternative" #: altnwidget.cpp:225 msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." msgstr "Selectarea mai multor alternative nu este deocamdată suportată." #: altnwidget.cpp:227 msgid "Selection Invalid" msgstr "Selecţie eronată" #: characterswidget.cpp:124 msgid "" "- A word character\n" msgstr "" "- Un caracter de cuvînt\n" #: characterswidget.cpp:127 msgid "" "- A non-word character\n" msgstr "" "- Un caracter de non-cuvînt\n" #: characterswidget.cpp:130 msgid "" "- A digit character\n" msgstr "" "- Un caracter cifră\n" #: characterswidget.cpp:133 msgid "" "- A non-digit character\n" msgstr "" "- Un caracter non-cifră\n" #: characterswidget.cpp:136 msgid "" "- A space character\n" msgstr "" "- Un caracter spaţiu\n" #: characterswidget.cpp:139 msgid "" "- A non-space character\n" msgstr "" "- Un caracter non-spaţiu\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " msgstr "de la" #: characterswidget.cpp:156 msgid " to " msgstr " la " #: characterswidget.cpp:166 msgid "Any Character Except" msgstr "Orice caracter cu excepţia" #: characterswidget.cpp:168 msgid "One of Following Characters" msgstr "Unul din caracterele următoare" #: characterswidget.cpp:287 msgid "Specify Characters" msgstr "Specificaţi caracterele" #: characterswidget.cpp:294 msgid "Do not match the characters specified here" msgstr "Nu se potriveşte cu caracterele specificate aici" #: characterswidget.cpp:300 msgid "Predefined Character Ranges" msgstr "Domeniu predefinit de caractere" #: characterswidget.cpp:304 msgid "A word character" msgstr "Un caracter de cuvînt" #: characterswidget.cpp:305 msgid "A digit character" msgstr "Un caracter cifră" #: characterswidget.cpp:306 msgid "A space character" msgstr "Un caracter spaţiu" #: characterswidget.cpp:308 msgid "A non-word character" msgstr "Un caracter non-cuvînt" #: characterswidget.cpp:309 msgid "A non-digit character" msgstr "Un caracter non-cifră" #: characterswidget.cpp:310 msgid "A non-space character" msgstr "Un caracter non-spaţiu" #: characterswidget.cpp:313 msgid "Single Characters" msgstr "Caractere singulare" #: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 msgid "More Entries" msgstr "Mai multe înregistrări" #: characterswidget.cpp:328 msgid "Character Ranges" msgstr "Domenii de caractere" #: characterswidget.cpp:410 msgid "From:" msgstr "De la:" #: characterswidget.cpp:417 msgid "" "_: end of range\n" "To:" msgstr "La:" #: charselector.cpp:60 msgid "Normal Character" msgstr "Caracter normal" #: charselector.cpp:61 msgid "Unicode Char in Hex." msgstr "Caracter unicode în hexazecimal" #: charselector.cpp:62 msgid "Unicode Char in Oct." msgstr "Caracter unicode în octal" #: charselector.cpp:64 msgid "The Bell Character (\\a)" msgstr "Caracterul \"Bell\" (\\a)" #: charselector.cpp:65 msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Caracterul \"Form Feed\" (\\f)" #: charselector.cpp:66 msgid "" "The Line Feed Character (\\n)" msgstr "" "Caracterul \"Line Feed\" (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Caracterul \"Carriage Return\" (\\r)" #: charselector.cpp:68 msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Caracterul TAB orizontal (\\t)" #: charselector.cpp:69 msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Caracterul TAB vertical (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 msgid "&Title:" msgstr "&Titlu:" #: compoundwidget.cpp:50 msgid "&Description:" msgstr "&Descriere:" #: compoundwidget.cpp:54 msgid "&Automatically replace using this item" msgstr "" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" "When the content of this box is typed in to the ASCII line," "
this box will automatically be added around it," "
if this check box is selected." msgstr "" #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" msgstr "Configurează compusul" #: editorwindow.cpp:221 msgid "There is no selection." msgstr "Nu există nici o selecţie." #: editorwindow.cpp:221 msgid "Missing Selection" msgstr "Selecţia lipseşte" #: editorwindow.cpp:280 msgid "There is no widget under cursor." msgstr "" #: editorwindow.cpp:280 msgid "Invalid Operation" msgstr "Operaţie eronată" #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Salvează expresia regulată..." #: editorwindow.cpp:377 msgid "Enter name:" msgstr "Introduceţi numele:" #: editorwindow.cpp:378 msgid "Name for Regular Expression" msgstr "Nume pentru expresia regulată" #: editorwindow.cpp:386 msgid "

Overwrite named regular expression %1

" msgstr "

Suprascrie expresia regulată cu numele %1

" #: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite" msgstr "" #: editorwindow.cpp:393 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %1" msgstr "Nu am putut să scriu în fişierul: %1" #: emacsregexpconverter.cpp:79 msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" msgstr "" #: emacsregexpconverter.cpp:182 msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" msgstr "" #: errormap.cpp:49 msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." msgstr "" #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 msgid "Regular Expression Error" msgstr "Eroare expresie regulată" #: errormap.cpp:58 msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" "Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " "last sub expression." msgstr "" #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " "postcard ;-), also feel free to add a section saying " "

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" "

Regular Expression Editor

" "

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" ".

" "

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " "verification window where you can try your regular expressions right away. The " "row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " "drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " "expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " "item inserted.

" "

For a more detailed description of this editor see the " "info pages

" "

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " "expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." "

" msgstr "" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " "working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " "me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" ", telling me that you use my regular expression editor." "

Author

Jesper K. Pedersen " "<blackie@kde.org>" msgstr "" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" msgstr "Editor expresii regulate" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " "expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " "the system." msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" "In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" "Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " "developed matches." "

Each second match will be colored in red and each other match will be " "colored blue, simply so you can distinguish them from each other." "

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " "part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" msgstr "Sintaxă ASCII:" #: kregexpeditorprivate.cpp:165 #, fuzzy msgid "Clear expression" msgstr "Verifică expresia regulată" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " "expression using QRegExp." "

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" msgstr "Nu am putut să citesc din fişierul \"%1\"" #: lookaheadwidget.cpp:52 msgid "Pos. Look Ahead" msgstr "" #: lookaheadwidget.cpp:54 msgid "Neg. Look Ahead" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "RegExp Editor" msgstr "Editor expresii regulate" #: main.cpp:39 msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Editor pentru expresii regulate" #: predefined-regexps.cpp:1 msgid "anything" msgstr "orice" #: predefined-regexps.cpp:2 #, fuzzy msgid "This regular expression matches anything." msgstr "Această expresie regulată se potriveşte cu orice" #: predefined-regexps.cpp:3 msgid "spaces" msgstr "" #: predefined-regexps.cpp:4 msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Unealtă de selecţie" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" "This will change the state of the editor to selection state." "

In this state you will not be inserting regexp items" ", but instead select them. To select a number of items, press down the left " "mouse button and drag it over the items." "

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " "functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" msgstr "Text" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" "This will insert a text field, where you may write text. The text you write " "will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" msgstr "Un singur caracter în domeniul specificat" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" "This will match a single character from a predefined range." "

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " "which characters this regexp item will match." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" msgstr "Orice caracter" #: regexpbuttons.cpp:90 msgid "This will match any single character" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:94 msgid "Repeated content" msgstr "Conţinut repetat" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" "This regexp item will repeat the regexp items " "it surrounds a specified number of times." "

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " "specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " "times, or that it should match at least one time." "

Examples:" "
If you specify that it should match any time, and the content it " "surrounds is abc, then this regexp item " "will match the empty string, the string abc, the string abcabc" ", the string abcabcabcabc, etc." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" "This regexp item will match any of its alternatives.

" "You specify alternatives by placing regexp items " "on top of each other inside this widget." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" msgstr "Expresie regulată compusă" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" "This regexp item serves two purposes:" "
    " "
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " "into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " "regexp items. This is especially useful if you load a predefined " "regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" msgstr "Începutul liniei" #: regexpbuttons.cpp:125 msgid "This will match the beginning of a line." msgstr "Aceasta se va potrivi cu începutul liniei." #: regexpbuttons.cpp:129 msgid "End of line" msgstr "Sfîrşitul liniei" #: regexpbuttons.cpp:130 msgid "This will match the end of a line." msgstr "Aceasta se va potrivi cu sfîrşitul liniei." #: regexpbuttons.cpp:134 msgid "Word boundary" msgstr "Capăt de cuvînt" #: regexpbuttons.cpp:135 msgid "" "This asserts a word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:138 msgid "Non Word boundary" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:139 msgid "" "This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:143 msgid "Positive Look Ahead" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:144 msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:148 msgid "Negative Look Ahead" msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" "This asserts a regular expression that must not match (This part does not " "actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " "expression." msgstr "" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" "

    Value for attribute %1 was not an integer for element %2

    " "

    It contained the value %3

    " msgstr "" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "Eroare la încărcarea din fişierul XML" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Numărul de ori de repetat conţinutul" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Numărul de potriviri" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "De ori cîte ori (inclusiv niciodată)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "Cel puţin" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "Cel mult" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Exact" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "De la" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "pînă la" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "ori" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Repetat de ori cîte ori" #: repeatwidget.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "Repetat de cel puţin %1 ori" #: repeatwidget.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "Repetat de cel mult %1 ori" #: repeatwidget.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "Repetat de exact %1 ori" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "Repetat de la %1 pînă la %2 ori" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "

    Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

    " msgstr "" #: textregexp.cpp:57 msgid "

    Element Text did not contain any textual data.

    " msgstr "

    Elementul Text nu conţine nici un fel de date textuale.

    " #: userdefinedregexps.cpp:45 #, fuzzy msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Expresie regulată compusă:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Definită de utilizator" #: userdefinedregexps.cpp:92 #, fuzzy msgid "General" msgstr "general" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Nu am putut să deschid fişierul pentru citire: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Redenumeşte..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Nume nou:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Redenumire item" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "

    Overwrite named regular expression %1?

    " msgstr "

    Suprascrie expresia regulată cu numele %1?

    " #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Verifică expresia regulată" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Încarcă text în fereastra de verificare" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Verifică din mers" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Comută activ/inactiv verificarea din mers a expresiei regulate" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "Limbaj expresie regulată" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "

    Unknown tag while reading XML. Tag was %1

    " msgstr "

    Tag necunoscut la citirea XML. Tagul a fost %1

    " #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "Eroare la încărcarea expresiei regulate din XML" #: widgetfactory.cpp:194 msgid "

    XML file did not contain a %1 tag.

    " msgstr "

    Fişierul XML nu conţine un tag %1.

    " #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "

    Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

    " msgstr "" "

    Eroare la citirea fişierului XML. Elementul imediat de sub tagul %1 " "nu este un element.

    " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Orice\n" "caracter" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Început\n" "Linie" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Sfîrşit\n" "Linie" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Capăt\n" "cuvînt" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Inserează spaţiu" #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Din cauza unei erori, nu este posibilă ştergerea ultimului element." #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "Nu există în clipboard nici un element pe care să-l lipesc." #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Sus" #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Jos" #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "Şterg itemul \"%1\"?" #: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Ştergere item" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "Configurare componentă grafică"