# KDE3 - kdeaddons/imgalleryplugin.po Russian translation. # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. # Alex Miller , 2001. # Nick Shafff , 2004. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:59+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Создать галерею изображений" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Создать" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Галерея изображений для %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Просмотр" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Вид страницы" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Заголовок страницы:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Изображений в &ряд:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Показывать &имена файлов изображений" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Показывать &размер файла изображения" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Показывать &размеры картинки" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "&Шрифт:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Р&азмер шрифта:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Цвет &надписей:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "Цвет &фона:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Сохранить в файле HTML:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Имя HTML файла, в который нужно сохранить галерею." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Все подпапки рекурсивно" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "

Учитывать ли подпапки." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "&Глубина рекурсии:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Без ограничения" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Вы можете ограничить число подпапок, которые будут учитываться при создании " "галереи." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Копировать &исходные файлы" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "

Копировать изображения вместо указания ссылок на оригинал." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Использовать файл &комментариев" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Вы можете добавить комментарий, который будет использоваться в заголовках " "галереи." "

Подробности формата описаны в справке \"Что это?\"." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Файл к&омментариев:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Вы можете указать имя файла комментариев здесь. Он должен содержать " "подзаголовки для изображений. Формат:" "

имя_файла_1:" "
Описание" "
" "
имя_файла_2:" "
Описание" "
" "
и т.д." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Формат &для предпросмотра:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Размер уменьшенных копий:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Установить разную глубину цвета:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Создать галерею изображений..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Не удалось загрузить модуль." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Создание галерей изображений работает только с локальными папками." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Создание уменьшенных копий изображений" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Не удалось создать папку: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Количество изображений: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Создано: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Подпапки:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Создание уменьшенной копии изображения: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Уменьшенная копия изображения: \n" "%1\n" " не была создана" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "кб" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Не удаётся открыть файл: %1"