# translation of kio_pop3.po into Russian # translation of kio_pop3.po to Russian # KDE2 - kdebase/kio_pop3.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, KDE Team. # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:25-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <ваш пароль>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Ответ сервера: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Сервер разорвал соединение." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Неправильный ответ сервера:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Не удаётся отправить на сервер.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Не указаны сведения для идентификации." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Сбой идентификации через APOP. Либо сервер %1 не поддерживает APOP (хотя " "указал, что поддерживает), либо был указан неверный пароль.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Сбой идентификации при помощи SASL (%1). Либо сервер не поддерживает %2, либо " "был указан неверный пароль.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Сервер POP3 не поддерживает SASL.\n" "Выберите другой метод идентификации." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." msgstr "Идентификация с помощью SASL не была включена при сборке kio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Не удаётся войти на %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Не удаётся войти на %1.Возможно, указан неверный пароль.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Сервер сразу же разорвал соединение." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Сервер не дал соответствующий ответ:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Сервер POP3 не поддерживает APOP.\n" "Выберите другой метод идентификации." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Сервер POP3 заявляет о поддержке TLS, но согласование завершилась неудачей. Вы " "можете запретить использование TLS в KDE, используя модуль настройки " "криптографии." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Сервер POP3 не поддерживает TLS. Выключите использование TLS, если можно " "применять соединение без шифрования." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Имя и пароль для учетной записи POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Непредвиденный ответ сервера POP3."