# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Illian Walker , 2021. # blu.256 , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-26 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n" "Last-Translator: blu.256 \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mavridis Philippe" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavridisf@gmail.com" #: hwdevicetray.cpp:72 hwdevicetray.cpp:445 hwdevicetray.cpp:472 #: hwdevicetray.cpp:497 hwdevicetray.cpp:521 hwdevicetray.cpp:545 msgid "Device monitor" msgstr "Монитор устройств" #: hwdevicetray.cpp:86 msgid "Mount" msgstr "Подключить" #: hwdevicetray.cpp:87 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" #: hwdevicetray.cpp:88 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" #: hwdevicetray.cpp:89 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" #: hwdevicetray.cpp:90 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" #: hwdevicetray.cpp:113 msgid "Start device monitor automatically when you log in?" msgstr "Запускать монитор устройств автоматически при входе?" #: hwdevicetray.cpp:114 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: hwdevicetray.cpp:114 msgid "Start Automatically" msgstr "Запускать автоматически" #: hwdevicetray.cpp:114 msgid "Do Not Start" msgstr "Не запускать" #: hwdevicetray.cpp:208 msgid "Global Configuration" msgstr "Глобальные настройки" #: hwdevicetray.cpp:210 msgid "Show Device Manager..." msgstr "Показать менеджер устройств..." #: hwdevicetray.cpp:213 msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Настройка комбинаций клавиш..." #: hwdevicetray.cpp:228 msgid "Storage Devices" msgstr "Носители данных" #: hwdevicetray.cpp:281 hwdevicetray.cpp:292 hwdevicetray.cpp:307 #: hwdevicetray.cpp:318 hwdevicetray.cpp:329 hwdevicetray.cpp:342 #: hwdevicetray.cpp:352 hwdevicetray.cpp:634 hwdevicetray.cpp:648 #: hwdevicetray.cpp:676 hwdevicetray.cpp:697 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: hwdevicetray.cpp:444 hwdevicetray.cpp:471 hwdevicetray.cpp:496 #: hwdevicetray.cpp:520 hwdevicetray.cpp:544 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." msgstr "" #: hwdevicetray.cpp:575 msgid "Configure Devices" msgstr "Настройка устройств" #: hwdevicetray.cpp:633 hwdevicetray.cpp:675 msgid "A disk device has been added!" msgstr "Носитель данных был добавлен!" #: hwdevicetray.cpp:647 hwdevicetray.cpp:696 msgid "A disk device has been removed!" msgstr "Носитель данных был удалён!" #: hwdevicetray_bindings.cpp:28 msgid "Device Control" msgstr "Контроль устройств" #: hwdevicetray_configdialog.cpp:46 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "Глобальные комбинации клавиш" #: hwdevicetray_main.cpp:33 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" msgstr "Программа автоматически запускается при старте TDE" #: hwdevicetray_main.cpp:39 msgid "Device Monitor" msgstr "Монитор устройств" #: hwdevicetray_main.cpp:40 msgid "" "Device Monitor Tray Application\n" "\n" "Allows you not only to get informations about hardware changes on your " "system,\n" "but also to open and eject storage devices if possible." msgstr "" "Монитор устройств для трея\n" "\n" "Позволяет не только получать информацию об изменениях в оборудовании " "системы,\n" "но ещё и открывать и извлекать носители данных, если это возможно." #: hwdevicetray_main.cpp:44 msgid "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 Проект Trinity Desktop" #: hwdevicetray_main.cpp:46 msgid "Initial developer and maintainer" msgstr "Начальный разработчик и сопровождающий" #, fuzzy #~| msgid "Unable to mount the device." #~ msgid "Unable to mount the device." #~ msgstr "Не удалось подключить устройство." #~ msgid "Mount failed" #~ msgstr "Подключение не удалось" #, fuzzy #~| msgid "Unable to unmount the device." #~ msgid "Unable to unmount the device." #~ msgstr "Не удалось отключить устройство." #~ msgid "Unmount failed" #~ msgstr "Отключение не удалось" #~ msgid "Unlock failed" #~ msgstr "Разблокировка не удалась" #, fuzzy #~| msgid "Unable to lock the device." #~ msgid "Unable to lock the device." #~ msgstr "Не удалось заблокировать устройство." #~ msgid "Lock failed" #~ msgstr "Блокировка не удалась" #, fuzzy #~| msgid "Unable to eject the device." #~ msgid "Unable to eject the device." #~ msgstr "Не удалось извлечь устройство." #~ msgid "Eject failed" #~ msgstr "Извлечение не удалось" #~ msgid "not available" #~ msgstr "недоступно" #~ msgid "

Technical details:
" #~ msgstr "

Технические детали:
" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "неизвестно" #~ msgid "Unable to unlock the device." #~ msgstr "Не удалось разблокировать устройство."