# TDE3 - tdepim/tdeio_sieve.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Соединение с %1..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "В доступе к серверу отказано."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""

#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Не удаётся идентифицировать пользователя."

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Проверка идентификации..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Не удаётся идентифицировать пользователя."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Готово."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Запуск скрипта..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ошибка запуска скрипта."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Не удаётся завершить работу скрипта."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Передача данных..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Ошибка отправки данных."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Превышена квота"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Ошибка сети."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Проверка загрузки..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удаётся загрузить скрипт.\n"
"Возможно, это произошло из-за ошибок в скрипте.\n"
"Сервер вернул:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Не удаётся загрузить скрипт.\n"
"Возможно, это произошло из-за ошибок в скрипте."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Получение данных..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Завершение получения..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Произошла ошибка в протоколе при попытке загрузки скрипта."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Каталоги не поддерживаются."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Удаление файла..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Не удаётся удалить файл на сервере."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Не удаётся изменить права доступа к скрипту: 0700 (активный) или 0600 "
"(неактивный)."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Настройки аутентификации не указаны."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Настройки аутентификации Sieve"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Введите параметры аутентификации для учётной записи Sieve (обычно нужно "
"указать тот же пароль, что и на доступ к электронной почте):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Произошла ошибка в протоколе во время аутентификации.\n"
"Выберите другой метод аутентификации для %1."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удаётся получить доступ.\n"
"Самая вероятная причина - неверно указан пароль.\n"
"Сервер вернул:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ошибка протокола."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Не обнаружены поддерживаемые методы аутентификации."