# translation of rellinks to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the rellinks package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:02-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: plugin_rellinks.cpp:57 #, fuzzy msgid "Rellinks" msgstr "amahuza" #: plugin_rellinks.cpp:73 msgid "&Top" msgstr "Hejuru habanza" #: plugin_rellinks.cpp:74 #, fuzzy msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" msgstr "" "<p> Ihuza Indango A Home Ipaji: Cyangwa i Hejuru: Bya Ikurikiranyanzego . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:76 msgid "&Up" msgstr "Hejuru" #: plugin_rellinks.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Bya i KIGEZWEHO Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:81 #, fuzzy msgid "&First" msgstr "Itangira" #: plugin_rellinks.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "<p>This link type tells search engines which document is considered by the " "author to be the starting point of the collection.</p>" msgstr "" "<p> Ihuza Ubwoko: Shakisha Inyandiko ni ku i Umwanditsi: Kuri i Itangira... " "Akadomo Bya i . " #: plugin_rellinks.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "<p>This link references the previous document in an ordered series of " "documents.</p>" msgstr "" "<p> Ihuza Indango i Ibanjirije Inyandiko in Bitunganye Ibyiciro Bya Inyandiko " ". </p> " #: plugin_rellinks.cpp:87 msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" #: plugin_rellinks.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" msgstr "" "<p> Ihuza Indango i Ibikurikira > Inyandiko in Bitunganye Ibyiciro Bya " "Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Last" msgstr "Iheruka" #: plugin_rellinks.cpp:91 #, fuzzy msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Impera Bya A Bya Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:94 msgid "&Search" msgstr "Shakisha" #: plugin_rellinks.cpp:95 #, fuzzy msgid "<p>This link references the search.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Shakisha . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:98 msgid "Document" msgstr "Inyandiko" #: plugin_rellinks.cpp:99 #, fuzzy msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" msgstr "<p> Ibikubiyemo ifite i amahuza i Inyandiko Ibisobanuro: . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:102 msgid "Table of &Contents" msgstr "Ishakiro" #: plugin_rellinks.cpp:104 #, fuzzy msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Imbonerahamwe Bya Ibigize . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:106 msgid "Chapters" msgstr "Imitwe" #: plugin_rellinks.cpp:109 #, fuzzy msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Imitwe Bya i Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:112 msgid "Sections" msgstr "Ibyatoranyijwe" #: plugin_rellinks.cpp:115 #, fuzzy msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Ibyatoranyijwe Bya i Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:118 msgid "Subsections" msgstr "Ibyiciro" #: plugin_rellinks.cpp:121 #, fuzzy msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Ibyiciro Bya i Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:124 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "kugereka" #: plugin_rellinks.cpp:127 #, fuzzy msgid "<p>This link references the appendix.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:130 msgid "&Glossary" msgstr "Inkoranyamagambo" #: plugin_rellinks.cpp:132 #, fuzzy msgid "<p>This link references the glossary.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Inkoranyamagambo . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:134 msgid "&Index" msgstr "Umubarendanga" #: plugin_rellinks.cpp:136 #, fuzzy msgid "<p>This link references the index.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Umubarendanga . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:139 msgid "More" msgstr "Birenzeho" #: plugin_rellinks.cpp:140 #, fuzzy msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" msgstr "<p> Ibikubiyemo ifite Ikindi By'ingirakamaro amahuza . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:145 #, fuzzy msgid "<p>This link references the help.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Ifashayobora . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Authors" msgstr "Abahanzi" #: plugin_rellinks.cpp:149 #, fuzzy msgid "<p>This link references the author.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Umwanditsi: . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:151 #, fuzzy msgid "Copy&right" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" #: plugin_rellinks.cpp:153 #, fuzzy msgid "<p>This link references the copyright.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Uburenganzira bw'umuhimbyi . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:157 #, fuzzy msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Ibimenyetso . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:161 msgid "Other Versions" msgstr "Ibindi byiciro" #: plugin_rellinks.cpp:163 #, fuzzy msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" msgstr "<p> Ihuza Indango i Kubisikanya Uburyo Bya iyi Inyandiko . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:170 #, fuzzy msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" msgstr "<p> amahuza . </p> " #: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "[Autodetected] %1" msgstr "Kwigenzura" #. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 #: rc.cpp:6 rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document Relations" msgstr "Inyandiko" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Buri gihe" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nta narimwe"