# translation of drkonqi to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the drkonqi package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 09:50-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: backtrace.cpp:83 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "" "Ntibyashobotse kurema ikirango-inyuma nka mukemuramakosa '%1' ntibyabonetse." #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "Gukop&orora" #: debugger.cpp:82 msgid "Done." msgstr "Byakozwe." #: debugger.cpp:103 #, c-format msgid "Backtrace saved to %1" msgstr "Ikirango-inyuma cyabitswe kuri %1" #: debugger.cpp:107 msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "Ntibishobotse kurema idosiye muri yo ubikamo ikirango-inyuma" #: debugger.cpp:115 msgid "Select Filename" msgstr "Guhitamo Izinadosiye" #: debugger.cpp:123 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" #: debugger.cpp:125 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gusimbuza Idosiye?" #: debugger.cpp:126 msgid "&Overwrite" msgstr "&Gusimbuza" #: debugger.cpp:138 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye %1 kugira wandike" #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." msgstr "Ntibishobotse kurema ikirango-inyuma cyemewe." #: debugger.cpp:147 msgid "" "This backtrace appears to be of no use.\n" "This is probably because your packages are built in a way which prevents " "creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " "the crash.\n" "\n" msgstr "" "Iki kirango-inyuma kigaragara nk'aho kidakoreshwa.\n" "Ibi yenda kubera ko rukomatanya zawe zubatswe mu buryo bubuza " "iremary'ibiranga-inyuma, cyangwa ikadiri kirundo yononekaye cyane mu " "iyonokera.\n" "\n" #: debugger.cpp:156 msgid "Loading backtrace..." msgstr "Gutangiza ikirango-inyuma..." #: debugger.cpp:179 msgid "" "The following options are enabled:\n" "\n" msgstr "" "Uburyo bukurikira burakora:\n" "\n" #: debugger.cpp:181 msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " "cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Nk'ikoresha ry'ubu buryo ntirigiriweho inama - kuko bushobora, mu bihe bike, " "kuba isoko y'ibibazo bya KDE - ikirango-inyuma ntikizaremwa.\n" "Ukeneye guhagarika ubu buryo noneho ukongera ugasubiramo ikibazo mu rwego rwo " "kubona ikirango-inyuma.\n" #: debugger.cpp:186 msgid "Backtrace will not be created." msgstr "Ikirango-inyuma ntikizaremwa." #: debugger.cpp:194 msgid "Loading symbols..." msgstr "Gutangiza Ibimenyetso... " #: debugger.cpp:216 msgid "" "System configuration startup check disabled.\n" msgstr "" "Igenzura ry'itangiza ry'iboneza sisitemu ryahagaritswe.\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." msgstr "Ugomba guhindura umwirondoro mbere ko raporo yoherezwa." #: krashconf.cpp:74 msgid "unknown" msgstr "bitazwi" #: main.cpp:43 msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" "KDE mugenga kononekara itanga inkurikizi y'ukoresha niba porogaramu yangiritse" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" msgstr "Umubare kimenyetso wafashwe" #: main.cpp:48 msgid "Name of the program" msgstr "Izina rya porogaramu " #: main.cpp:49 msgid "Path to the executable" msgstr "Inzira ku bitangizwa" #: main.cpp:50 msgid "The version of the program" msgstr "Verisiyo ya porogaramu " #: main.cpp:51 msgid "The bug address to use" msgstr "Aderesi y'ikosa yo gukoresha " #: main.cpp:52 msgid "Translated name of the program" msgstr "Izina rivunumwe rya porogaramu " #: main.cpp:53 msgid "The PID of the program" msgstr "PID ya porogaramu " #: main.cpp:54 msgid "Startup ID of the program" msgstr "Indango yo gutangira ya porogaramu " #: main.cpp:55 msgid "The program was started by tdeinit" msgstr "Porogaramu yatangijwe na tdeinit" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Guhagarika ukugera kuri disiki ntagahunda" #: main.cpp:72 msgid "The KDE Crash Handler" msgstr "KDE Mugenga Kononekara" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" msgstr "&Raporo y'ikosa" #: toplevel.cpp:60 msgid "&Debugger" msgstr "&Mukosoraporogaramu" #: toplevel.cpp:64 msgid "&General" msgstr "&Rusange" #: toplevel.cpp:79 msgid "&Backtrace" msgstr "&Ikirango-inyuma" #: toplevel.cpp:103 msgid "

Short description

%1

" msgstr "

Umwirondoro mugufi

%1

" #: toplevel.cpp:107 msgid "

What is this?

%1

" msgstr "

Ibi ni ibiki?

%1

" #: toplevel.cpp:111 msgid "

What can I do?

%1

" msgstr "

Nkore iki?

%1

" #: toplevel.cpp:116 msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" msgstr "" "

Porogaramu yononekaye

" "

Porogaramu %appname yononekaye.

" #: toplevel.cpp:135 msgid "" "

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " "out what went wrong.

\n" "

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" "

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " "and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " "without a proper description.

" msgstr "" "

Wifuza kurema ikirango-inyuma. Ibi bizafasha abakoraporogaramu kumenya " "icyagendaga nabi.

\n" "

Ikibabaje ibi bizafata igihe kuri mashine zigenda buhoro.

" "Icyitonderwa: ikirango-inyuma ntabwo ari igisimbura cy'umwirondoro nyawo " "w'ikosa n'ibisobanuro ku ukuntu ko kurisubiramo. Ntibishoboka gukemura " "ikosaporogaramu nta mwirondoro nyawo.

" #: toplevel.cpp:147 msgid "Include Backtrace" msgstr "Ongeramo ikirango-inyuma" #: toplevel.cpp:147 msgid "Generate" msgstr "Rema" #: toplevel.cpp:147 msgid "Do Not Generate" msgstr "Ntureme" #: toplevel.cpp:215 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "Ntibyashobotse kurema ikirango-nyuma." #: toplevel.cpp:216 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "Ikirango-inyuma Ntigishobotse "