# translation of kate to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kate package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:53-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "Ntibyashobotse gusakaza ibwiriza '%1'." #: app/kateexternaltools.cpp:277 msgid "Kate External Tools" msgstr "Ibikoresho byo Hanze bya Kate" #: app/kateexternaltools.cpp:427 msgid "Edit External Tool" msgstr "Guhindura Igikoresho cyo Hanze" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" msgstr "&Akarango:" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "Izina rizagaragara mu bikubiye mu 'Ibikoresho->byo Hanze' " #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" msgstr "Agaporogaramu:" #: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" "<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:</p>" "<ul>" "<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." "<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." "<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " "document." "<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." "<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " "view." "<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." "<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." "<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" "<p>Agaporogaramu kagomba gukorwa kugira ngo igikoresho gihamagarwe. " "Agaporogaramu koherejwe ku /bin/sh kugira ngo gakorwe. Makoro zikurikira " "zizagurwa:</p>" "<ul>" "<li><code>%URL</code> - URL y'inyandiko iriho." "<li><code>%URLs</code> - ilisiti ya za URLs z'inyandiko zose zifunguye." "<li><code>%directory</code> - URL y'ububiko burimo inyandiko iriho." "<li><code>%filename</code> - izinadosiye y'inyandiko iriho." "<li><code>%line</code> - umurongo uriho inyoborayandika y'umwandiko mu " "igaragaza ririho." "<li><code>%column</code> - inkingi y'iyoborayandika y'umwandiko mu igaragaza " "ririho." "<li><code>%selection</code> - umwandiko yatoranyijwe mu igaragaza ririho." "<li><code>%text</code> - umwandiko w'inyandiko iriho.</ul>" #: app/kateexternaltools.cpp:479 msgid "&Executable:" msgstr "&Gishobora Gukorwa:" #: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " "displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" "Igikorwa hakoreshejwe ibwiriza. Ibi bikoreshwa kugira ngo ugenzure ko " "igikoresho kizagaragazwa; niba kitashyizweho, ijambo rya mbere rya <em>" "ibwiriza</em> rizakoreshwa." #: app/kateexternaltools.cpp:490 msgid "&Mime types:" msgstr "&Amoko ya MIME:" #: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " "known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" "Akabago n'akitso bitandukanyijwe n'ilisiti y'ubwo bwa mime buzakoreshwa n'iki " "gikoresho; nihasigaramo ubusa igikoresho kizagumaho. Kugira ngo utoranye mu " "bwoko bwa mime, kanda buto iri iburyo." #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" "Kanda kugira ngo ubone agasandukukiganiro gashobora kugufasha kurema ilisiti " "y'ubwoko bwa mime." #: app/kateexternaltools.cpp:508 msgid "&Save:" msgstr "&Kubika:" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "Current Document" msgstr "Inyandiko Igezweho" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "All Documents" msgstr "Inyandiko zose" #: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " "the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " "for example, an FTP client." msgstr "" "Ushobora guhitamo kubika inyandiko ziriho cyangwa izahinduwe zose mbere yo " "gutanga ibwiriza. Ibi bifasha cyane iyo ushaka kohereza URLs kuri porogaramu " "iteye nka, urugero, ukoresha FTP. " #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" msgstr "&Izina ry'umurongo mabwiriza:" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" "Nugaragaza izina hano, ushobora guhamagara ibwiriza mu mirongo " "ngaragazamabwiriza ukoresheje exttool-izina_werekanye_hano. Ntugomba gukoresha " "imyanya cyangwa amasimbuka mu izina." #: app/kateexternaltools.cpp:539 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "Ugomba kugaragaza nibura izina n'ibwiriza" #: app/kateexternaltools.cpp:548 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "Hitamo Ubwoko bwa Mime bukeneye gukoresha iki gikoresho." #: app/kateexternaltools.cpp:550 msgid "Select Mime Types" msgstr "Gutoranya Amoko Mime" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." msgstr "&Gishya..." #: app/kateexternaltools.cpp:576 msgid "&Edit..." msgstr "&Kwandika..." #: app/kateexternaltools.cpp:580 msgid "Insert &Separator" msgstr "Kwinjiza Mutandukanya" #: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" "Iyi lisiti yerekana ibikoresho byose byabonejwe, bigaragazwa n'umwandiko " "w'ibibikubiyemo." #: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 msgid " INS " msgstr "Kongeramo" #: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: app/kateviewspace.cpp:351 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Umurongo: %1 Inkingi: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:355 msgid " R/O " msgstr "R/O" #: app/kateviewspace.cpp:357 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:363 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" "Urashaka koko kohereza umwandiko muri konsole?Ibi bizakora amabwiriza yose " "arimo hifashishijwe uburenganzira bwawe nk'ukoresha. " #: app/kateconsole.cpp:130 msgid "Pipe to Console?" msgstr "Kohereza kuri Konsole ? " #: app/kateconsole.cpp:131 #, fuzzy msgid "Pipe to Console" msgstr "Kohereza kuri Konsole" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Inyandiko" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Gushakira mu Madosiye" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Bihera" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Kurema inyandiko nshya" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Gufungura inyandiko iriho kugira ngo ihindurwe" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" "Ibi bishyira ku rutonde amadosiye uhereruka gufungura, ndetse bikakorohereza " "kongera kuyafungura." #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "Kubika Byose" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Kubika inyandiko zose zifunguye, zahinduwe kuri disiki." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Gufunga inyandiko iriho." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Gufunga Byose" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Funga inyandiko zose zifunguwe." #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" "Kohereza imwe cyangwa inyandiko nyinshi mu nyandiko zifunguye nk'imigereka " "y'imeyili." #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Gufunga iri dirishya" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" "Kurema igaragaza Kate rishya (idirishya rishya rifite ilisiti y'inyandiko isa)." #: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 msgid "External Tools" msgstr "Ibikoresho byo Hanze" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "Gutangiza porogaramu mufashayobora zo hanze" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "Gufungura Hifashishijwe" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "Gufungura inyandiko iriho ukoresheje indi porogaramu igenewe ubwoko bw'idosiye " "yayo, cyangwa se porogaramu wihitiyemo." #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Kuboneza imikoro busamo ya mwandikisho ya porogaramu." #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Kuboneza ikintu kizagaragara mu mu(mi)rongo bikoresho." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Kuboneza imiterere itandukanye y'iyi porogaramu n'igice gihindura." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "&Kohereza kuri Konsole" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" "Ibi byerekana inama z'ingirakamaro zerekeye uko iyi porogaramu ikoreshwa." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "&Agatabo k'Amacomeka" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" "Ibi byerekana amadosiye fashayobora agenewe amacomeka aboneka atandukanye." #: app/katemainwindow.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "Gishya" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "Kubika nka..." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "&Gucunga..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "&Gufungura Vuba" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" "Idosiye nshya yafunguwe igihe hageragezwaga gufunga Kate, gufunga " "ntibyashobotse." #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "Gufunga Byahagaritswe" #: app/katemainwindow.cpp:489 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:611 msgid "&Other..." msgstr "Ikindi" #: app/katemainwindow.cpp:621 msgid "Other..." msgstr "Ikindi..." #: app/katemainwindow.cpp:638 #, fuzzy msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka" #: app/katemainwindow.cpp:638 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka" #: app/katemainwindow.cpp:666 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "<p>Inyandiko iriho habitswe, kandi ntabwo ishobora kongerwa ku butumwa " "bw'imeyili." "<p>Ushaka kuyibika maze ugakomeza?" #: app/katemainwindow.cpp:669 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Ntibishoboka Kohereza Idosiye Itabitswe" #: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Ntibyashobotse kubika idosiye. Reba niba ufite uburenganzira bwo kwandika." #: app/katemainwindow.cpp:688 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" "<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." "<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "<p>Idosiye iriho:" "<br><strong>%1</strong>" "<br>yahinduwe. Ibyahinduwe ntibizaboneka mu mugereka." "<p>Urashaka kuyibika mbere yo kuyohereza?" #: app/katemainwindow.cpp:691 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Kubika Mbere yo Kohereza? " #: app/katemainwindow.cpp:691 msgid "Do Not Save" msgstr "Ntubike" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Amadosiye y'Imeyili" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Kwerekana Inyandiko Zose >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "&Ubutumwa..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." "<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " "Documents >></strong>." msgstr "" "<p>Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze iyi nyandiko." "<p>Kugira ngo uhitemo inyandiko nyinshi zo kohereza, kanda <strong>" "Kugaragaza Inyandiko Zose >></strong>." #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Izina" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "&Guhisha Ilisiti y'Inyandiko <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "" "Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze inyandiko zatoranyijwe" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Inyandiko Zahinduwe kuri Disiki" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "&Kureka" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "&Gusimbuza" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " "there are no more unhandled documents." msgstr "" "Yimura ibendera ryahinduwe mu nyandiko zatoranyijwe ikanafunga " "agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" "Gusimbuka inyandiko zatoranyijwe, isandaguza ibyahindutse kuri disiki kandi " "igafunga agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " "more unhandled documents." msgstr "" "Yongera gutangiza inyandiko zatoranyijwe muri disiki ikanafunga " "agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "<qt>The documents listed below has changed on disk." "<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " "empty.</qt>" msgstr "" "<qt>Ilisiti y'inyandiko zikurikira zahinduwe." "<p>Hitamo imwe cyangwa nyinshi icyarimwe maze ukande buto y'igikorwa kugeza " "igihe ilisiti irasigaramo ubusa.</qt>" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "Imiterere ya Disiki" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "Byahinduwe" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "Byaremwe" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "Byasibwe" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "&Kureba Ikinyuranyo" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default application. " "Requires diff(1)." msgstr "" "Iteranya ikinyuranyo hagati y'ibikubiye muri muhinduzi n'idosiye ya disiki " "kigenewe inyandiko, ikanerekana ikinyuranyo kijyanye na porogaramu mburabuzi. " "Bisaba diff(1)." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "Ntibyashobotse kubika inyandiko \n" "'%1'" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." msgstr "" "Ibwirizwa diff ryanze. Izere ko diff(1) yakorewe ibonezaporogaramu kandi mu " "NZIRA yawe." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Ikosa mu Kurema Diff" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 #: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 #: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 msgid "Application" msgstr "Porogaramu" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "Rusange" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "Amahitamo Rusange" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "&Imigaragarire" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 msgid "&Show full path in title" msgstr "&Kugaragaza inzira yose mu mutwe" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the window " "caption." msgstr "" "Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango " "k'idirishya." #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "&Behavior" msgstr "&Imyifatire" #: app/kateconfigdialog.cpp:122 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "Kuringanyiza mwiganimpera ifite inyandiko ifunguye" #: app/kateconfigdialog.cpp:125 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " "to the directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" "Niba ibi byagenzuwe, ibiri imbere muri Konsoke binjira <code>cd</code> " "ku bubiko bw'inyandiko ifunguye igihe itangijwe n'igihe cyose inyandiko " "ifunguye ihindutse, iyo inyandiko ari idosiye ya hafi." #: app/kateconfigdialog.cpp:132 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "Kwitondera amadosiye yahinduwe n'ibikorwa mvamahanga" #: app/kateconfigdialog.cpp:135 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " "file gains focus inside Kate." msgstr "" "Niba ikoreshwa, igihe Kate yakiye ikiyerekejweho uzasabwa gukoresha amadosiye " "yahinduriwe ku bubiko disiki. Niba idakoreshwa, uzasabwa gukoresha idosiye " "yahinduriwe ku bubiko disiki igihe gusa iyo dosiye ishoboye kubona umwanya muri " "Kate." #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Meta-Information" msgstr "Amakuru-Ntima" #: app/kateconfigdialog.cpp:148 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "Kugumana amakuruntima nyuma y'ibikorwa" #: app/kateconfigdialog.cpp:151 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " "saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " "has not changed when reopened." msgstr "" "Genzura iki niba ushaka kuboneza inyandiko urugero nk'ibirango bigomba kubikwa " "nyuma y'imikoro ya muhinduzi.Iboneza rizasubizwaho niba inyandiko itahinduwe " "igihe yongeye gufungurwa." #: app/kateconfigdialog.cpp:159 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&Gusiba nyuma amakuruntima atakoreshejwe:" #: app/kateconfigdialog.cpp:161 msgid "(never)" msgstr "( nta na rimwe ) " #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid " day(s)" msgstr "umunsi/iminsi" #: app/kateconfigdialog.cpp:174 msgid "Sessions" msgstr "Imikoro" #: app/kateconfigdialog.cpp:175 msgid "Session Management" msgstr "Icungamikoro" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "Elements of Sessions" msgstr "Ibigize imikoro" #: app/kateconfigdialog.cpp:186 msgid "Include &window configuration" msgstr "Gushyiramo ibonezadirishya" #: app/kateconfigdialog.cpp:190 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "Genzura niba ushaka ko amagaragaza n'amakadiri yawe yose asubizwaho buri gihe " "ufunguye Kate" #: app/kateconfigdialog.cpp:195 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "Imyifatire yerekeye Kongera Gutangiza Porogaramu" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "&Start new session" msgstr "&Gutangiza umukoro mushya" #: app/kateconfigdialog.cpp:200 msgid "&Load last-used session" msgstr "&Gutangiza umukoro wakoreshejwe bwa nyuma" #: app/kateconfigdialog.cpp:201 msgid "&Manually choose a session" msgstr "&Guhitamo umukoro n'intoki" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "" "Imyifatire yerekeye Gusohoka muri Porogaramu cyangwa Ihindura ry'Umukoro" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "&Do not save session" msgstr "&Nta kubika umukoro" #: app/kateconfigdialog.cpp:221 msgid "&Save session" msgstr "&Kubika Umukoro " #: app/kateconfigdialog.cpp:222 msgid "&Ask user" msgstr "&Kubaza ukoresha" #: app/kateconfigdialog.cpp:243 msgid "File Selector" msgstr "Mutoranya Idosiye " #: app/kateconfigdialog.cpp:245 msgid "File Selector Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "Document List" msgstr "Ilisiti y'Inyandiko" #: app/kateconfigdialog.cpp:253 msgid "Document List Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Urutonde rw'Inyandiko" #: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 msgid "Plugins" msgstr "Amacomeka" #: app/kateconfigdialog.cpp:261 msgid "Plugin Manager" msgstr "Umuyobozi w'Icomeka" #: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Editor" msgstr "Muhinduzi" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Ishusho:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "Interuro idahinduka" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Inyandikorugero:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Amadosiye:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 msgid "Folder:" msgstr "Ububiko:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Cyisubiramo" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Gushaka" #: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" "<p>Enter the expression you want to search for here." "<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "<p>Possible meta characters are:" "<br><b>.</b> - Matches any character" "<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" "<br><b>$</b> - Matches the end of a line" "<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" "<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" "<p>The following repetition operators exist:" "<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" "<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" "<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" "<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" "<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" "<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" "<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" ", but at most <i>m</i> times." "<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation <code>\\#</code>." "<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" "<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka." "<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo " "yawe zizakurwamo n'inyuguti ngaruranyuma." "<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:" "<br><b>.</b> - Ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose" "<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro y'umurongo" "<br><b>$</b> -Ijyana n'impera y'umurongo" "<br><b>\\<</b> - Ijyana n'intangiriro y'ijambo" "<br><b>\\></b> - Ijyana n'impera y'ijambo" "<p>Mukoresha z'isubiramo zikurikira ziriho:" "<br><b>?</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa bitarenze rimwe" "<br><b>*</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa " "ntikiringanyizwe" "<br><b>+</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa kenshi" "<br><b>{<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> times" "<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> " "cyangwa kenshi" "<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi at most <i>n</i> " "gashoboka" "<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza kizaringanyizwa gake gashoboka " "<i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka." "<p>Byongeye, ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko " "ziboneka binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>." "<p>Reba inyandiko grep(1) kugira ngo ubone inyandizo zose." #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" "Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano. \n" "Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso." #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" "Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka kombo\n" "maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n" "n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n" " igomba gushakwa." #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "Injiza ububiko burimo amadosiye wifuza gushakiramo." #: app/kategrepdialog.cpp:234 msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "Genzura aka gasanduku kugira ngo ushakire mu bubiko bwungirije. " #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" "Ubu buryo nibukoreshwa (mburabuzi), ishakisha rizashingira ku myandikire." #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" "grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" "<p>Iki nigikoreshwa, ishusho yawe izoherezwa idahinduwe mu <em>grep(1)</em>" ". Bitabaye ibyo, ibisanyuguti byose bitari inyuguti nyazo bizakurwamo " "kareshejwe inyuguti ya buto ngaruranyuma kugira ngo utume grep itazifata " "nk'igice cy'imvugo." #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" "Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n" "izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa ukande " "kabiri\n" "ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "Ugomba twinjiza ububiko bwa hafi buriho mu cyinjizwa mu 'Bubiko'." #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "Ububiko Butari bwo" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "<strong>Error:</strong><p>" msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Grep Tool Error" msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "Koresha urugero rwa kate izanzwe irimo gukora (niba bishoboka) " #: app/katemain.cpp:45 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "Gerageza gusa kongera gukoresha urugero rwa kate ifite iyi pid" #: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "Gena imisobekere ituma idosiye ifunguka" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Buganya werekeza kuri uyu murongo" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Buganya werekeza kuri iyi nkingi" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Soma ibikubiye mu stdin" #: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa" #: app/katemain.cpp:63 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:64 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - Muhindura Mwandiko Ihanitse" #: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2005 Abanditsi ba Kate" #: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 #: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 msgid "Core Developer" msgstr "Mukoraporogaramu Intima" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Ububikomfasha sisitemu bwiza" #: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 msgid "The Editing Commands" msgstr "Iyandika ry'Amabwiriza" #: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 msgid "Testing, ..." msgstr "Igerageza, ..." #: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 msgid "Former Core Developer" msgstr "Mukoraporogaramu Intima Usanzwe" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "KWrite Author" msgstr "Umwanditsi wa KKwandika" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Umuyoboro wa KKwandika ku K-Ibice" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KKwandika Gubiranyuma Amateka, Ikorana-bindi Kkuvuganyuguti" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Ifasha ry'ishimangira imyandikire XML KKwandika" #: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 msgid "Patches and more" msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi" #: app/katemain.cpp:83 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Inyobora Mukoraporogaramu & Gushimangira" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Ishimangira rya Amadosiye-Spec RPM, Perl, Diff n'ibindi" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Ishimangira rya VHDL" #: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Ishimangira rya SQL" #: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ishimangira rya Ferite" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Ishimangira rya ILERPG" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Ishimangira rya LaTeX" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Ishimangira rya Mukoradosiye, Python" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Ishimangira rya Python" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Ishimangira ry'Igishushanyombonera" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Urutonde Ijamborufunguzo/Ubwokobyatanzwe PHP" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Very nice help" msgstr "Ifashayobora nziza cyane" #: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Abantu bose bateye inkunga kandi nibagiwe kugaragaza" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "<p>The document '%1' has been modified, but not saved." "<p>Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "<p>Inyandiko '%1' yahinduwe, ariko ntiyabitswe." "<p>Urashaka kubika ibyo wahinduye cyangwa kubita?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Gufunga Inyandiko" #: app/katedocmanager.cpp:483 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Kongera gufungura amadosiye wakozwe mu mukoro wa nyuma..." #: app/katedocmanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Starting Up" msgstr "Itangira..." #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 msgid "Default Session" msgstr "Umukoro Mburabuzi" #: app/katesession.cpp:82 msgid "Unnamed Session" msgstr "Umukoro Udafite Izina" #: app/katesession.cpp:104 msgid "Session (%1)" msgstr "Umukoro (%1)" #: app/katesession.cpp:384 msgid "Save Session?" msgstr "Kubika Umukoro? " #: app/katesession.cpp:391 msgid "Save current session?" msgstr "Kubika umukoro uriho?" #: app/katesession.cpp:392 msgid "Do not ask again" msgstr "Ntiwongere kubaza" #: app/katesession.cpp:482 msgid "No session selected to open." msgstr "Nta mukoro watoranyijwe kugira ngo ufungurwe." #: app/katesession.cpp:482 msgid "No Session Selected" msgstr "Nta Mukoro Watoranyijwe" #: app/katesession.cpp:554 msgid "Specify Name for Current Session" msgstr "Garagaza Izina ry'Umukoro Uriho" #: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 msgid "Session name:" msgstr "Izina ry'umukoro: " #: app/katesession.cpp:561 msgid "To save a new session, you must specify a name." msgstr "Kugira ngo ubike umukoro mushya, ugomba kugaragaza izina." #: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "Missing Session Name" msgstr "Harabura Izina ry'Umukoro" #: app/katesession.cpp:572 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "Kugaragaza Izina Rishya rijyanya n'Umukoro Uriho" #: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "Kugira ngo ubike umukoro, ugomba kugaragaza izina." #: app/katesession.cpp:618 msgid "Session Chooser" msgstr "Mutoranya Umukoro" #: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 msgid "Open Session" msgstr "Gufungura Umukoro" #: app/katesession.cpp:624 msgid "New Session" msgstr "Umukoro Mushya" #: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 msgid "Session Name" msgstr "Izina ry'Umukoro" #: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 msgid "Open Documents" msgstr "Gufungura Inyandiko" #: app/katesession.cpp:660 msgid "&Always use this choice" msgstr "&Koresha buri gihe iri hitamo" #: app/katesession.cpp:720 msgid "&Open" msgstr "Gufungura" #: app/katesession.cpp:781 msgid "Manage Sessions" msgstr "Gucunga Imikoro" #: app/katesession.cpp:810 msgid "&Rename..." msgstr "Guhindura izina..." #: app/katesession.cpp:850 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Kugaragaza Izina Rishya ry'Umukoro" #: app/katefilelist.cpp:139 msgid "Sort &By" msgstr "Gushungura Hakurikijwe" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 msgid "Opening Order" msgstr "Gufungura Ibwiririza" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 msgid "Document Name" msgstr "Izina ry'Inyandiko" #: app/katefilelist.cpp:373 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Idosiye yahinduwe (yahinduwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:375 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Idosiye yahinduwe (yaremwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:377 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Iyi dosiye yahinduwe (yasibwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:553 msgid "Background Shading" msgstr "Kwijimisha Imbuganyuma" #: app/katefilelist.cpp:559 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Gukoresha kwijimisha imbuganyuma" #: app/katefilelist.cpp:563 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "&Igicucu cy'inyandiko kigaragara: " #: app/katefilelist.cpp:568 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "&Igicucu cy'Inyandiko Zahinduwe:" #: app/katefilelist.cpp:575 msgid "&Sort by:" msgstr "&Gushungura hashingiwe ku:" #: app/katefilelist.cpp:585 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " "documents have the strongest shade." msgstr "" "Iyo kwijimisha imbuganyuma bikora, inyandiko yagaragajwe cyangwa yahinduwe mu " "mukoro uriho izagira imbuganyuma yijimye. Inyandiko ziheruka gukorwaho ziba " "zijimye kurusha izindi." #: app/katefilelist.cpp:589 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Kugena ibara ry'ubwijime bw'inyandiko zigaragazwa." #: app/katefilelist.cpp:591 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" "Kugena ibara ry'inyandiko zahinduwe. Iri bara ryivanga n'ibara ry'amadosiye " "yagaragajwe. Iri bara ryiganza ku nyandiko ziheruka guhindurwa." #: app/katefilelist.cpp:596 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Kugena uburyo bwo gushungura inyandiko" #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "Igice cya muhinduramwandiko wa KDE nticyashoboye kuboneka;\n" "genzura imyinjirize ya KDE yawe." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "Koresha iki kugira ngo ufunge inyandiko iriho" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ucape inyandiko iriho" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ureme inyandiko nshya " #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "" "Koresha iri bwiriza kugira ngo ufungure inyandiko isanzweho kugira ngo " "ihindurwe" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Kurema indi migaragarire irimo inyandiko iriho" #: app/kwritemain.cpp:157 msgid "Choose Editor..." msgstr "Guhitamo Muhinduzi..." #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" "Taruka igenamiterere rusange ya sisitemu igenewe igice mburabuzi gihinduka" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "Funga igaragaza ry'inyandiko iriho" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" "Koresha iri bwiriza kugira ngo werekane cyangwa uhishe umurongomiterere " "w'igaragaza" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "Kwerekana Inzira" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "Guhisha Inzira" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Garagaza inzira y'inyandiko yose mu karango k'idirishya" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "Gufungura Dosiye" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " "the current user." msgstr "" "Idosiye yatanzwe ntiyashoboye gusomwa, reba niba iriho cyangwa niba ishobora " "gusomwa n'urimo gukoresha." #: app/kwritemain.cpp:549 msgid "KWrite" msgstr "KKwandika" #: app/kwritemain.cpp:551 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KKwandika - Muhindurumwandiko" #: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" "Idosiye '%1' ntiyashoboye gusomwa: ntabwo ari idosiye isanzwe, ni ububiko." #: app/kwritemain.cpp:696 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "Isimbuka nshya" #: app/kateviewmanager.cpp:100 msgid "Close Current Tab" msgstr "Funga Isimbuka Rigezweho" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Gukoresha itaruka ryabanje" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "Gutandukanya Buhagarike" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu buhagarike mo amagaragaza abiri. " #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "Gutandukanya Butambike" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu butambike mo amagaragaza abiri. " #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "Funga Igaragaza Ririho" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "Funga igaragaza rikoreshwa ubu ryakaswe" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "Kugaragaza Ibikurikira" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe rikurikira ari ryo rikora. " #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "Kugaragaza Ibibanza" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe ribanza ari ryo rikora." #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" msgstr "Fungura isimbuka nshya" #: app/kateviewmanager.cpp:157 msgid "Close the current tab" msgstr "Funga itarutsa rigezweho" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" #: app/katemdi.cpp:141 #, fuzzy msgid "Show Side&bars" msgstr "Umurongo wo kumpande" #: app/katemdi.cpp:143 #, fuzzy msgid "Hide Side&bars" msgstr "Umurongo wo kumpande" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Garagaza %1" #: app/katemdi.cpp:179 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Hisha %1" #: app/katemdi.cpp:464 msgid "Behavior" msgstr "imyitwarire" #: app/katemdi.cpp:466 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "Gukora Ibidahoraho" #: app/katemdi.cpp:466 msgid "Make Persistent" msgstr "Gukora Ibihoraho" #: app/katemdi.cpp:468 msgid "Move To" msgstr "Kwimukira Ku" #: app/katemdi.cpp:471 msgid "Left Sidebar" msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso" #: app/katemdi.cpp:474 msgid "Right Sidebar" msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo" #: app/katemdi.cpp:477 msgid "Top Sidebar" msgstr "Umurongoruhande wo Hejuru" #: app/katemdi.cpp:480 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "Umurongoruhande wo Hasi" #: app/katemdi.cpp:778 #, fuzzy msgid "" "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " "to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " "access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " "Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " "the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" "<qt> Bigyanye Kuri Gushisha i . Birahishe ni OYA Kuri i Na: i Imbeba , NIBA " "Kuri i Nanone <b> > > </b> in i Ibikubiyemo . ni Kuri Herekana %S " "/Gushisha i Na: i Amahinanzira . </qt> " #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "Aha ushobora kubona uducomekwamo twa Kate tuboneka twose. Udufite akamenyetso " "zatangijwe, kandi zizongera gutangizwa ubutaha Kate itangijwe." #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Bika Nka (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" msgstr "Kubika Inyandiko" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 msgid "&Save Selected" msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 msgid "&Abort Closing" msgstr "&Guhagarika Gufunga" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " "closing?</qt>" msgstr "" "<qt>Inyandiko zikurikira zahinduwe. Urashaka kuzibika mbere yo gufunga?</qt>" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Imishinga" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 msgid "Se&lect All" msgstr "Hitamo Byose" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" "Ibyatanzwe wasabye kubikwa ntibyashoboye kwandikwa. Hitamo uko ushaka gukomeza." #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "Ububiko bw'Inyandiko Buriho" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "<p>Here you can enter a path for a folder to display." "<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" "<p>Aha ushobora twinjira mu nzira kugira ngo ububiko bugaragare." "<p>Kugira ngo ujye mu bubiko wigeze twinjiramo, kanda agaheto k'iburyo maze " "ubuhitemo. " "<p>Icyinjizwa gifite ububiko bwarangiye. Kandisha buto y'iburyo kugira ngo " "urebe uko ububiko buzarangizwa." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" "<p>Aha ushobora twinjiza muyungururamazina kugira ngo ugene umubare w'amadosiye " "ugaragazwa." "<p>Kugira ngo uhanagure muyunguruzi, sunikira buto ya muyunguruzi ibumoso." "<p>Kugira ngo wongere gusubizaho muyunguruzi iheruka gukoreshwa, sunika buto ya " "muyunguruzi." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" "<p> Iyi buto ihanagura muyungururamazina iyo isunitswe, cyangwa igasubizaho " "muyunguruzi iherutse gukoreshwa igihe yasunitswe. " #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Gushyiraho muyunguruzi ya nyuma (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "Ibikorwa biboneka:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "Ibikorwa byatoranyijwe: " #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Nyamwiringanyiza" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "Igihe inyandiko ishobora gukoreshwa" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "Igihe mutoranyamadosiye ishobora kugaragara" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "Kwibuka ahantu: " #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "Kwibuka muyunguruzi: " #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Umukoro" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "Kugarura ahantu " #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Kugarura muyunguruzi iheruka" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" "<p>Hitamo umubare w'ahantu hagomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo " "k'ahantu." #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" "<p>Hitamo umubare wa muyunguruzi zigomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo ka " "muyunguruzi." #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "<p>Ubu buryo butuma uhita wimurira Mutoranyamadosiye mu bubiko bw'inyandiko " "irimo gukoreshwa mu bikorwa bimwe na bimwe." "<p>Kwiringanyiza biragenda <em>buhoro</em>, bikavuga ko bizarangira igihe " "mutoranyamadosiye igaragaye." "<p>Nta na kimwe muri ibi gikora ku buryo mburabuzi, ariko ushobora buri gihe " "kuringanyiza ahantu ukanda buto iringanyiza iri mu murongobikoresho." #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe " "utangiye Kate." "<p><strong>Umenye</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya KDE, ahantu " "hasubizwaho buri gihe." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe " "utangiye Kate." "<p><strong>Wibuke</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya KDE, ahantu " "hasubizwaho buri gihe." "<p><strong>Wibuke</strong> ko amwe mu magenamiterere ndinganyiza ashobora " "gutaruka ahantu hasubijweho niba havunguye." #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "&Inyandiko" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "Imikoro" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "Idirishya" #: tips.cpp:3 msgid "" "<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.</p>\n" "<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" "<p>Kate izana n'itsinda ryiza ry'uducomekwamo, bityo igatanga imiterere " "yoroshye\n" "kandi ihanitse y'amoko menshi.</p>\n" "<p>Ushobora gukoresha/guhagarika uducomekwamo kugira ngo tujyane n'ibyo ukeneye " "mu gasandukukiganiro k'iboneza,\n" "hitamo <strong>Amagenamiterere ->iboneza</strong> kugira ngo iyitangize.</p>" "\n" #: tips.cpp:11 msgid "" "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora gusimbuza inyuguti kuri buri ruhande rw'inyoborayandika ukanda " "gusa\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" #: tips.cpp:17 msgid "" "<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.</p>\n" "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora kwimura inyandiko iriho nk'idosiye ya HTML , harimo\n" "n'igaragazanteruro.</p>\n" "<p>Hitamo gusa <strong>Idosiye -> Kwimura -> HTML...</strong></p>\n" #: tips.cpp:24 msgid "" "<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.</p>\n" "<p>Just choose " "<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora gukata muhindura Kate inshuro zose wifuza no\n" "mu byerekezo byose. Buri kadiri ifite umurongo miterere wayo \n" " ikanashobora kugaragaza inyandiko iyo ariyo yose ifunguye.</p>\n" "<p>Hitamo gusa " "<br><strong>Igaragaza -> Gukata [ Butambike | Buhagarike ]</strong></p>\n" #: tips.cpp:32 msgid "" "<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora kunyereza amagaragaza Bikoresho (<em>Ilisiti y'Amadosiye</em> " "na <em>Mutoranyamadosiye</em>)\n" "aho ushaka hose muri Kate, cyangwa ukayagerekeranya, cyangwa na none ukayaca " "uyavana mu\n" "idirishya ry'ibanze.</p>\n" #: tips.cpp:39 msgid "" "<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" "\"Terminal\"</strong> at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" "<p>Kate ifitemo imbere mwigana mpera, kanda gusa ku <strong>\"Igihera\"</strong> " "kuri\n" "buto kugira ngo ucyerekane cyangwa ugihishe uko ubyifuza.</p>\n" #: tips.cpp:45 msgid "" "<p>Kate can highlight the current line with a\n" "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " "width=\"100%\">" "<tr>" "<td>different\n" "background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" "dialog.</p>\n" msgstr "" "<p>Kate ishobora kugaragaza umurongo ugenzweho na\n" "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " "width=\"100%\">" "<tr>" "<td>bitandukanye\n" "ibara ry'imbuganyuma.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" "<p>Ushobora kugena ibara <em>Ipaji ya</em> amabara mu gasandukukiganiro ka\n" "iboneza.</p>\n" #: tips.cpp:54 msgid "" "<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.</p>\n" "<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" "choose any application on your system.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora gufungura idosiye imaze guhindurwa ukoresheje porogaramu ibonetse " "yose muri\n" "Kate.</p>\n" "<p>Hitamo <strong>Idosiye -> Gufungura na</strong> " "ku byerekeye ilisiti ya porogaramu\n" "zabonejwe\n" "zerekeye ubwoko bw'inyandiko. Hari na none uburyo <strong>Ubundi...</strong> " "kugira ngo\n" "uhitemo porogaramu ibonetse yose muri sisitemu yawe.</p>\n" #: tips.cpp:64 msgid "" "<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " "page of the\n" "configuration dialog.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora kuboneza muhinduzi ku buryo igaragaza buri gihe nomero z'imirongo " "na/cyangwa\n" "ibice by'ibirango igihe ifunguriwe mu<strong>Kugaragaza Imiterere " "mburabuzi</strong> ipaji ya\n" "agasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n" #: tips.cpp:71 msgid "" "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" "tab (You have to be online, of course...).</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora gukurura ibisobanuro by'interuro yagaragajwe<em>" "bishya cyangwa se bivuguruye</em> from\n" " <strong>Ipaji ya</strong> igaragaza mu gasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n" "<p>Kanda gusa<em>Buto ya...</em> Gukurura iri ku itaruka rya<em>" "Uburyo bw'Igaragaza</em>\n" " (Ugomba kuba uri kuri Interineti, birumvikana...).</p>\n" #: tips.cpp:79 msgid "" "<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" "Alt+Left</strong>\n" "or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora kuzenguruka inyandiko zose zifunguye ukanda <strong>" "Alt+Left</strong>\n" "cyangwa <strong>Alt+Right</strong>. Inyandiko ikurikira/ibanza izahita " "igaragara\n" "mu ikadiri ifunguye.</p>\n" #: tips.cpp:86 msgid "" "<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" "Command Line</em>.</p>\n" "<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" "s /oldtext/newtext/g</code>\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" "line.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora gusimbura imvugo ku buryo bworoshye ukoresheje <em>" "Umurongo w'Amabwariza</em>.</p>\n" "<p>Urugero, kanda<strong>F7</strong> maze winjize <code>" "s /oldtext/newtext/g</code>\n" "kugira ngo usimbuze "oldtext" na "newtext" ukoresheje " "umurongo\n" "ugezweho.</p>\n" #: tips.cpp:94 msgid "" "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora gusubiramo ibyo uheruka gushaka ukanda gusa <strong>F3</strong>" ", cyangwa\n" "<strong>Shift+F3</strong> niba ushaka gushaka usubira inyuma.</p>\n" #: tips.cpp:100 msgid "" "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" "</p>\n" "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.</p>\n" "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora kuyungurura amadosiye agaragara mu <em>Muyungururamadosiye </em> " "igaragazabikoresho.\n" "</p>\n" "<p>Nk'urugero, injiza gusa muyunguruzi yawe mu cyinjizwa cya muyunguruzi " "hejuru:\n" "<code>*.html *.php</code> niba ushaka kubona gusa amadosiye ya HTML na PHP mu\n" "bubiko buriho.</p>\n" "<p>Muyungururamadosiye izanakwibutsa amadosiye yawe.</strong></p>\n" #: tips.cpp:110 msgid "" "<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.</p>\n" "<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "horizontally.</p>\n" msgstr "" "<p>Ushobora kugira amagaragaza abiri - cyangwa anarenze - y'inyandiko imwe iri " "muri Kate. Kugira icyo uhindura mu imwe muri yo\n" "bizagaragara muri yose.</p>\n" "<p>Bityo nusanga urimo kugenda umanuka uzamuka ushakisha umwandiko mu " "ntangiriro no ku yindi mpera ya\n" "inyandiko, kanda gusa <strong>Ctrl+Shift+T</strong> kugira ngo uyikate\n" "mu butambike.</p>\n" #: tips.cpp:119 msgid "" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "next/previous frame.</p>\n" msgstr "" "<p>Kanda<strong>F8</strong> cyangwa <strong>Shift+F8</strong> " "kugira ngo wimukire ku\n" "kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n" #, fuzzy #~ msgid "Start Kate (no arguments)" #~ msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka" #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "Umukoro Mushya" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "Umukoro Mushya" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "Umukoro Mushya" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "Imikoro" #~ msgid "&KDE Scripts" #~ msgstr "&Uduporogaramu twa KDE" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "Ibi byerekana uduporogaramu twose dushobora kuboneka kandi bigatuma dushobora gukorwa."