# translation of kcmspellchecking to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmspellchecking package.
# Steve Murphy , 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali , 2005.
# Viateur MUGENZI , 2005.
# Noƫlla Mupole , 2005.
# Carole Karema , 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005.
# Augustin KIBERWA , 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.
# Antoine Bigirimana , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Donatien \n"
"Language-Team: Kinyarwanda \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Isuzuma Myandikirenyuguti"
#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"Spell Checker
"
"This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
"You can configure:"
"
"
"- which spell checking program to use"
"
- which types of spelling errors are identified"
"
- which dictionary is used by default.
"
"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.
"
msgstr ""
"Mugenzura Myandikirenyuguti
"
"Iki gice kigenzura gituma ushobora kuboneza sisitemu igenzura "
"imyandikirenyuguti ya KDE. Ushobora kuboneza:"
"
"
"- porogaramu igenzura imyandikirenyuguti igomba gukoreshwa"
"
- ubwoko bw'amakosa y'imyandikire agaragazwa"
"
- inkoranyamagambo ikoreshwa mu buryo mburabuzi.
"
"
Sisitemu igenzura imyandikirenyuguti (KSpell) itanga iyifashisha rijyana na "
"porogaramu zisanzwe zigenzura imyandikirenyuguti: ASpell na ISpell. Ibi bituma "
"ushobora kugabanya inkoranyamagambo hagati ya porogaramu za KDE n'izitari iza "
"KDE."