# translation of kcmtwindecoration to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmtwindecoration package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 01:51-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Utubuto" #: buttons.cpp:611 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (Ntibibonetse)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag " "items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " "items within the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "Kongeraho cyangwa gukuramo buto z'umwanya-umutwe, gusa kurura " "ibigize hagati y'ikigize gihari n'igaragazambere ry'umwanya-umutwe. Mu buryo " "bumwe, kurura ibigize biri mu igaragaza ry'umwanya-umutwe kugira ubitunganye " "neza." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "Kuringaniza" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "Igicucu" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "Kugumisha Ibindi Hasi " #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "Kugumisha Ibindi Hejuru " #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Kugira kinini" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "Kugabanya ingano" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "Ku Biro Byose" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- Mutandukanya ---" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "Nta garagazambere rihari.\n" "Yenda cyane cyane hariya\n" "hari ikibazo cyo gutangiza icyomeka." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "Idirishya rikora" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Idirishya Ridakora" #: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" "Toranya itaka ry'idirishya. Iyi ni imboneko n'imiterere y'imbibi z'idirishya " "n'igifashi cy'idirishya byombi." #: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "Uburyo bw'Itaka" #: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "Ingano z'urubibi: " #: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Koresha iyi lisiti yirambura mu guhindura ingano y'imbibi z'itaka." #: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&Kwerekana indangamumaro ya buto y'idirishya" #: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "Kubashisha aka kazuhitamo bizerekana indangamumaro ya buto y'idirishya. Niba " "aka kazuhitamo kadakora, nta ndangamumaro ya buto y'idirishya izerekanwa." #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Koresha imyanya ya buto y'umwanya-umutwe imenyerewe " #: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." msgstr "" "Amagenamiterere nyayo ashobora kuboneka mu gafishi \"Buto\"; wamenya ko iri " "hitamo ritaboneka ku misusire yose ubu." #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " "and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " "under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 #, fuzzy msgid "Active Window Shadow" msgstr "Idirishya rikora" #: twindecoration.cpp:190 #, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" msgstr "Idirishya Ridakora" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." msgstr "" #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" msgstr "" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" "Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " "require you to use a third party program for configuration and may increase the " "risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " "separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "&Itaka ry'Idirishya" #: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&Amabuto" #: twindecoration.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Shadows" msgstr "Igicucu" #: twindecoration.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Window Manager" msgstr "&Itaka ry'Idirishya" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" #: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Igice Igenzura ry'Itaka Dirishya" #: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #, fuzzy msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2 " #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "Bito" #: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "Binini" #: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "Bigaye Cyane" #: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "Binini" #: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "&Binini Cyane" #: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "Bihawe ingero zirenze" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" "

Window Manager Decoration

" "

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " "titlebar button positions and custom decoration options.

" "To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " "choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " "choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." "

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " "different options specific for each theme.

" "

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " "by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " "\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

Idirishya Muyobozi Itaka

" "

Iki gice kikwemerera guhitamo imitako y'urubibi rw'idirishya, kimwe " "n'imyanya ya buto y'umwanya-umutwe n'uburyo bw'umutako bumenyerewe.

" "Guhitamo insanganyamatsiko y'umutako w'idirishya kanda ku izina ryawo kandi " "ushyireho ihitamo ryawe ukanda buto \"Gushyiraho\" hasi. Niba udasha gushyiramo " "ihitamo ryawe ushobora gukanda buto \"Gutangiza bushya\" kugira wange impinduka " "yawe." "

Ugena imiterere ya buri nsanganyamatsiko mu gafishi \"Kugena imiterere " "[...]\". Hari amahitamo atandukanye yihariye ya buri gihe.

" "

In \"Uburyo Rusange (niba bibaho)\" ushobora gukoresha agafishi \"Buto\" " "uhitamo akazu \"Gukoresha imyanya ya buto y'umwanya-umutwe imenyerewe\". Mu " "gafishi ka \"Buto\" ushobora guhindura imyanya ya buto uko ubishaka.

"