# translation of kcmview1394 to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmview1394 package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:29-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "Ku ruhande rw'iburyo ushobora kubonaho ibisobanuro byerekeye iboneza rya " "IEEE 1394 .<br>Ibisobanura by'inkingi:<br><b>Izina</b>: izina ry'umuyoboro " "cyangwa ry'ipfundo, umubare ushobora guhinduka uko buri bisi " "isubizwaho<br><b>GUID</b>: GUID ya biti 64 y'ipfundo<br><b>Bya hafi</b>: " "itoranywa iyo ipfundo ari umuyoboro IEEE 1394 wa mudasobwa yawe<br><b>IRM</" "b>: itoranywa iyo ipfundo ari mucunga ibikorana ibera igihe kimwe " "ishoboye<br><b>CRM</b>: itoranya iyo ipfundo ari mucunga inziga " "ishoboye<br><b>ISO</b>: itoranywa iyo ipfundo ryemera ibyimurwa bibera igihe " "kimwe<br><b>BM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari mucunga bisi " "ishoboye<br><b>PM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari icungamuriro " "rishoboye<br><b>Acc</b>: isaha muzenguruko nyayo y'ipfundo, yemewe kuva kuri " "0 kugera ku 100<br><b>Umuvuduko</b>: umuvuduko w'ipfundo<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Umuyoboro %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Ipfundo %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Bititeguye" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Bya hafi" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Umuvuduko" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Gutuma Bisi 1394 Isubiraho"