# translation of ksysguard to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the ksysguard package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: SystemLoad.sgrd:5 msgid "CPU Load" msgstr "Gutangiza CPU" #: SystemLoad.sgrd:10 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)" #: SystemLoad.sgrd:13 msgid "Physical Memory" msgstr "Ububiko Bufatika" #: SystemLoad.sgrd:21 msgid "Swap Memory" msgstr "Ububikoremezo Busimbura" #: KSysGuardApplet.xml:5 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: KSysGuardApplet.xml:10 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "mem" #~ msgid "Select Display Type" #~ msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana" #~ msgid "&Signal Plotter" #~ msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso" #~ msgid "&Multimeter" #~ msgstr "&Militimetero" #~ msgid "&Dancing Bars" #~ msgstr "&Imirongo Ibyina" #~ msgid "" #~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " #~ "Please choose another sensor." #~ msgstr "" #~ "Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi." #~ "Hitamo indi rukuruzi." #~ msgid "Cannot open the file %1." #~ msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1." #~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." #~ msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . " #~ msgid "" #~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " #~ "document type 'KSysGuardApplet'." #~ msgstr "" #~ "Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko " #~ "bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'" #~ msgid "Cannot save file %1" #~ msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 " #~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." #~ msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri TDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu." #~ msgid "Multimeter Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Izina" #~ msgid "PID" #~ msgstr "PID" #~ msgid "PPID" #~ msgstr "PPID" #~ msgid "UID" #~ msgstr "UID" #~ msgid "GID" #~ msgstr "GID" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Imimerere" #~ msgid "User%" #~ msgstr "Ukoresha %" #~ msgid "System%" #~ msgstr "Sisitemu%" #~ msgid "Nice" #~ msgstr "Biboneye" #~ msgid "VmSize" #~ msgstr "InganoVm" #~ msgid "VmRss" #~ msgstr "VmRss" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Ifashayingira" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Ibwiriza" #~ msgid "All Processes" #~ msgstr "Ibikorwa Byose" #~ msgid "System Processes" #~ msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu" #~ msgid "User Processes" #~ msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha" #~ msgid "Own Processes" #~ msgstr "Ibikorwa Byihariwe" #~ msgid "&Tree" #~ msgstr "&Igiti" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "Kugira gishya" #~ msgid "&Kill" #~ msgstr "&Kwica" #~ msgid "%1: Running Processes" #~ msgstr "%1:Ibikorwa Bikora" #~ msgid "You need to select a process first." #~ msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" #~ "Do you want to kill the %n selected processes?" #~ msgstr "" #~ "Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n" #~ "Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? " #~ msgid "Kill Process" #~ msgstr "Kwica Igikorwa" #, fuzzy #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Kwica" #~ msgid "Do not ask again" #~ msgstr "Ntiwongere kubaza" #~ msgid "Error while attempting to kill process %1." #~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1." #~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." #~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1." #~ msgid "Process %1 has already disappeared." #~ msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara." #~ msgid "Invalid Signal." #~ msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo." #~ msgid "Error while attempting to renice process %1." #~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1." #~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." #~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1." #~ msgid "Invalid argument." #~ msgstr "Inkoresha itariyo." #~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." #~ msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'." #, fuzzy #~ msgid "Launch &System Guard" #~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi" #~ msgid "&Properties" #~ msgstr "Indangabintu" #~ msgid "&Remove Display" #~ msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza" #~ msgid "&Setup Update Interval..." #~ msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..." #~ msgid "&Continue Update" #~ msgstr "&Gukomeza Kuvugurura" #~ msgid "P&ause Update" #~ msgstr "Guhagarika Kuvugurura" #~ msgid "" #~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " #~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " #~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" #~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" #~ msgstr "" #~ "<qt><p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi " #~ "kanda maze utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa " #~ "agasanduku k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> " #~ "kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> kugira ngo " #~ "usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>" #~ msgid "Drop Sensor Here" #~ msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano" #~ msgid "" #~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " #~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " #~ "monitor the values of the sensor over time." #~ msgstr "" #~ "Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri " #~ "Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi " #~ "rizagaragara rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe " #~ "kigenda." #~ msgid "Sensor Logger Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi" #~ msgid "Logging" #~ msgstr "Kwinjira" #~ msgid "Timer Interval" #~ msgstr "Intera ya Mugenagihe" #~ msgid "Sensor Name" #~ msgstr "Izina rya Rukuruzi" #~ msgid "Host Name" #~ msgstr "Izina ry'Ubuturo" #~ msgid "Log File" #~ msgstr "Idosiye Mbikamikorere" #~ msgid "Sensor Logger" #~ msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi" #~ msgid "&Remove Sensor" #~ msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi" #~ msgid "&Edit Sensor..." #~ msgstr "&Guhindura Rukuruzi..." #~ msgid "St&op Logging" #~ msgstr "Guhagarika Rukuruzi" #~ msgid "S&tart Logging" #~ msgstr "Gutangira Kwinjira" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "running" #~ msgstr "irakora" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "sleeping" #~ msgstr "isinziriye" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "disk sleep" #~ msgstr "disiki yasinziriye" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "zombie" #~ msgstr "kidobya" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "stopped" #~ msgstr "byahagaze" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "paging" #~ msgstr "iri gushyiraho paji" #~ msgid "" #~ "_: process status\n" #~ "idle" #~ msgstr "bigenda buhoro " #~ msgid "Remove Column" #~ msgstr "Gukuraho Inkingi" #~ msgid "Add Column" #~ msgstr "Kongeraho Inkingi" #~ msgid "Help on Column" #~ msgstr "Ifashayobora ku Nkingi" #~ msgid "Hide Column" #~ msgstr "Guhisha Inkingi" #~ msgid "Show Column" #~ msgstr "Kwerekana Inkingi" #~ msgid "Select All Processes" #~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose" #~ msgid "Unselect All Processes" #~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose" #~ msgid "Select All Child Processes" #~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose" #~ msgid "Unselect All Child Processes" #~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose" #~ msgid "SIGABRT" #~ msgstr "SIGABRT" #~ msgid "SIGALRM" #~ msgstr "SIGALRM" #~ msgid "SIGCHLD" #~ msgstr "SIGCHLD" #~ msgid "SIGCONT" #~ msgstr "SIGCONT" #~ msgid "SIGFPE" #~ msgstr "SIGFPE" #~ msgid "SIGHUP" #~ msgstr "SIGHUP" #~ msgid "SIGILL" #~ msgstr "SIGILL" #~ msgid "SIGINT" #~ msgstr "SIGINT" #~ msgid "SIGKILL" #~ msgstr "SIGKILL" #~ msgid "SIGPIPE" #~ msgstr "SIGPIPE" #~ msgid "SIGQUIT" #~ msgstr "SIGQUIT" #~ msgid "SIGSEGV" #~ msgstr "SIGSEGV" #~ msgid "SIGSTOP" #~ msgstr "SIGSTOP" #~ msgid "SIGTERM" #~ msgstr "SIGTERM" #~ msgid "SIGTSTP" #~ msgstr "SIGTSTP" #~ msgid "SIGTTIN" #~ msgstr "SIGTTIN" #~ msgid "SIGTTOU" #~ msgstr "SIGTTOU" #~ msgid "SIGUSR1" #~ msgstr "SIGUSR1" #~ msgid "SIGUSR2" #~ msgstr "SIGUSR2" #~ msgid "Send Signal" #~ msgstr "Kohereza Ikimenyetso" #~ msgid "Renice Process..." #~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" #~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" #~ msgstr "" #~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n" #~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? " #~ msgid "Send" #~ msgstr "Kohereza" #~ msgid "Renice Process" #~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa" #~ msgid "" #~ "You are about to change the scheduling priority of\n" #~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" #~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" #~ "the number is the higher the priority.\n" #~ "\n" #~ "Please enter the desired nice level:" #~ msgstr "" #~ "Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n" #~ "igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n" #~ "ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n" #~ "uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n" #~ "\n" #~ "Injiza urwego runoze rwifuzwa:" #~ msgid "Foreground color:" #~ msgstr "Ibara rya mbugambere:" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Ibara mbuganyuma:" #~ msgid "Edit BarGraph Preferences" #~ msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo" #~ msgid "Range" #~ msgstr "Igice" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Umutwe" #~ msgid "Enter the title of the display here." #~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano." #~ msgid "Display Range" #~ msgstr "Kwerekana Igice" #~ msgid "Minimum value:" #~ msgstr "Agaciro gato gashoboka:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " #~ "automatic range detection is enabled." #~ msgstr "" #~ "Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro " #~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa." #~ msgid "Maximum value:" #~ msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " #~ "automatic range detection is enabled." #~ msgstr "" #~ "Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro " #~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa." #~ msgid "Alarms" #~ msgstr "Impuruza" #~ msgid "Alarm for Minimum Value" #~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka" #~ msgid "Enable alarm" #~ msgstr "Kubashisha impuruza" #~ msgid "Enable the minimum value alarm." #~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka." #~ msgid "Lower limit:" #~ msgstr "Impera yo hasi:" #~ msgid "Alarm for Maximum Value" #~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka" #~ msgid "Enable the maximum value alarm." #~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka." #~ msgid "Upper limit:" #~ msgstr "Impera yo hejuru:" #~ msgid "Look" #~ msgstr "Kureba" #~ msgid "Normal bar color:" #~ msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: " #~ msgid "Out-of-range color:" #~ msgstr "Ibara risaga igipimo:" #~ msgid "Font size:" #~ msgstr "Ingano y'imyandikire:" #~ msgid "" #~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " #~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " #~ "is advisable to use a small font size here." #~ msgstr "" #~ "Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe " #~ "akarango kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko " #~ "ubaye munini cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano." #~ msgid "Sensors" #~ msgstr "Rukuruzi" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Ubuturo" #~ msgid "Sensor" #~ msgstr "Rukuruzi" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Akarango" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Igice" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Guhindura..." #~ msgid "Push this button to configure the label." #~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. " #~ msgid "Push this button to delete the sensor." #~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi." #~ msgid "Label of Bar Graph" #~ msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo" #~ msgid "Enter new label:" #~ msgstr "Kwinjiza akarango gashya:" #~ msgid "Signal Plotter Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Umususire" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Umutwe:" #~ msgid "Graph Drawing Style" #~ msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe" #~ msgid "Basic polygons" #~ msgstr "Ibinyampande by'ibanze" #~ msgid "Original - single line per data point" #~ msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe" #~ msgid "Scales" #~ msgstr "Ibipimo" #~ msgid "Vertical Scale" #~ msgstr "Igipimo Bihagaritse" #~ msgid "Automatic range detection" #~ msgstr "Igenzura ry'igice ryikora" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " #~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " #~ "the range you want in the fields below." #~ msgstr "" #~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba " #~ "kujyana mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho " #~ "akamenyetso, ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira." #~ msgid "Horizontal Scale" #~ msgstr "Igipimo Bitambitse" #~ msgid "pixel(s) per time period" #~ msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Urusobetudirishya" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Imirongo" #~ msgid "Vertical lines" #~ msgstr "Imirongo ihagaze" #~ msgid "" #~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." #~ msgstr "" #~ "Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba " #~ "iyerekana ari rinini bihagije." #~ msgid "Distance:" #~ msgstr "Intera:" #~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." #~ msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano." #~ msgid "Vertical lines scroll" #~ msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze" #~ msgid "Horizontal lines" #~ msgstr "Imirongo itambitse" #~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." #~ msgstr "" #~ "Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba " #~ "igaragaza ari rinini bihagije." #~ msgid "Count:" #~ msgstr "Ibara:" #~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." #~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano." #~ msgid "Text" #~ msgstr "Umwandiko" #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Uturango" #~ msgid "" #~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " #~ "they mark." #~ msgstr "" #~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa " #~ "n'uduciro iranga." #~ msgid "Top bar" #~ msgstr "Umurongo Utangira" #~ msgid "" #~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " #~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " #~ "enough." #~ msgstr "" #~ "Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. " #~ "Ibi bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo " #~ "ugaragara gusa iyo igaragaza ari rinini bihagije." #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Amabara" #~ msgid "Vertical lines:" #~ msgstr "Imirongo ihagaze:" #~ msgid "Horizontal lines:" #~ msgstr "Imirongo itambitse:" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Mbuganyuma:" #~ msgid "Set Color..." #~ msgstr "Kugena Ibara..." #~ msgid "" #~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." #~ msgstr "" #~ "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu " #~ "mbonerahamwe. " #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Kuzamura" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Kumanura" #~ msgid "List View Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "System Guard Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard" #~ msgid "Number of displays:" #~ msgstr "Umubara w'amagaragaza:" #~ msgid "Size ratio:" #~ msgstr "Ikigero cy'Ingano:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Update interval:" #~ msgstr "Kuvugurura intera:" #~ msgid " sec" #~ msgstr " sec" #~ msgid "" #~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " #~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." #~ msgstr "" #~ "Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira " #~ "ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'." #~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." #~ msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe." #~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." #~ msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. " #~ msgid "&BarGraph" #~ msgstr "&IgishushanyoMurongo" #~ msgid "S&ensorLogger" #~ msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi" #~ msgid "Log File Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere" #~ msgid "Select Font..." #~ msgstr "Gutoranya Imyandikire..." #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Muyunguruzi" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Ongera" #~ msgid "&Change" #~ msgstr "&Guhindura" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" #~ msgid "Alarm color:" #~ msgstr "Ibara ry'impuruza:" #~ msgid "&Show unit" #~ msgstr "&Kwerekana igice" #~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." #~ msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza." #~ msgid "E&nable alarm" #~ msgstr "Kubashisha impuruza" #~ msgid "&Enable alarm" #~ msgstr "&Kubashisha impuruza" #~ msgid "Normal digit color:" #~ msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:" #~ msgid "Alarm digit color:" #~ msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:" #~ msgid "Grid color:" #~ msgstr "Ibara ry'utudirishya:" #~ msgid "Idle Load" #~ msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro" #~ msgid "System Load" #~ msgstr "Gutangiza Sisitemu" #~ msgid "Nice Load" #~ msgstr "Gutangiza Neza" #~ msgid "User Load" #~ msgstr "Gutangiza Ukoresha" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Ububikoremezo" #~ msgid "Cached Memory" #~ msgstr "Ububikoremezo Buhishe" #~ msgid "Buffered Memory" #~ msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo" #~ msgid "Used Memory" #~ msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe" #~ msgid "Application Memory" #~ msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu" #~ msgid "Free Memory" #~ msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa" #~ msgid "Process Count" #~ msgstr "Mubarabikorwa" #~ msgid "Process Controller" #~ msgstr "Mugenzurabikorwa" #~ msgid "Disk Throughput" #~ msgstr "Umuvuduko wa Disiki" #~ msgid "" #~ "_: CPU Load\n" #~ "Load" #~ msgstr "Gutangiza" #~ msgid "Total Accesses" #~ msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe" #~ msgid "Read Accesses" #~ msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" #~ msgid "Write Accesses" #~ msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" #~ msgid "Read Data" #~ msgstr "Gusoma Ibyatanzwe" #~ msgid "Write Data" #~ msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" #~ msgid "Pages In" #~ msgstr "Paji Imbere" #~ msgid "Pages Out" #~ msgstr "Paji Hanze" #~ msgid "Context Switches" #~ msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho" #~ msgid "Network" #~ msgstr "urusobe" #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Imigaragarire" #~ msgid "Receiver" #~ msgstr "Umwakirizi" #~ msgid "Transmitter" #~ msgstr "Mwoherezi" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Ibyatanzwe" #~ msgid "Compressed Packets" #~ msgstr "Amapaki Yegeranyijwe" #~ msgid "Dropped Packets" #~ msgstr "Amapaki Yarekuwe" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Amakosa" #~ msgid "FIFO Overruns" #~ msgstr "Amataruka FIFO" #~ msgid "Frame Errors" #~ msgstr "Amakosa y'Ikadiri" #~ msgid "Multicast" #~ msgstr "Isakaza ryihariye" #~ msgid "Packets" #~ msgstr "Amapaki" #~ msgid "Carrier" #~ msgstr "Mutwazi" #~ msgid "Collisions" #~ msgstr "Amagongana" #~ msgid "Sockets" #~ msgstr "Soketi" #~ msgid "Total Number" #~ msgstr "Umubare Wose" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Imbonerahamwe" #~ msgid "Advanced Power Management" #~ msgstr "Icungamuriro Rihanitse" #~ msgid "ACPI" #~ msgstr "ACPI" #~ msgid "Thermal Zone" #~ msgstr "Agace k'Ubushyuhe" #~ msgid "Temperature" #~ msgstr "Ubushyuhe" #~ msgid "Fan" #~ msgstr "Muhehereza" #~ msgid "State" #~ msgstr "Leta" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Ibuye" #~ msgid "Battery Charge" #~ msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye" #~ msgid "Battery Usage" #~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye" #~ msgid "Remaining Time" #~ msgstr "Igihe gisigaye" #~ msgid "Interrupts" #~ msgstr "Muhagarika" #~ msgid "Load Average (5 min)" #~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)" #~ msgid "Load Average (15 min)" #~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)" #~ msgid "Clock Frequency" #~ msgstr "Ubwisubire bw'Isaha" #~ msgid "Hardware Sensors" #~ msgstr "Mukuruzi z'Imashini" #~ msgid "Partition Usage" #~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki" #~ msgid "Used Space" #~ msgstr "Umwanya Wakoreshejwe" #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "Umwanya Utarakoreshwa" #~ msgid "Fill Level" #~ msgstr "Urwego rwo Kuzuza" #~ msgid "CPU%1" #~ msgstr "CPU%1" #~ msgid "Disk%1" #~ msgstr "Disiki%1" #~ msgid "Fan%1" #~ msgstr "Muhehereza%1" #~ msgid "Temperature%1" #~ msgstr "Ubushyuhe%1" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Igiteranyo" #~ msgid "Int%1" #~ msgstr "Int%1" #~ msgid "" #~ "_: the unit 1 per second\n" #~ "1/s" #~ msgstr "1/isogonda" #~ msgid "kBytes" #~ msgstr "KBayiti" #~ msgid "" #~ "_: the unit minutes\n" #~ "min" #~ msgstr "umunota" #~ msgid "" #~ "_: the frequency unit\n" #~ "MHz" #~ msgstr "MHz" #~ msgid "Integer Value" #~ msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye" #~ msgid "Floating Point Value" #~ msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba" #~ msgid "Connection to %1 has been lost." #~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye." #~ msgid "Global Style Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange" #~ msgid "Display Style" #~ msgstr "Kwerekana Imisusire" #~ msgid "First foreground color:" #~ msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:" #~ msgid "Second foreground color:" #~ msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:" #~ msgid "Sensor Colors" #~ msgstr "Amabara Rukuruzi" #~ msgid "Change Color..." #~ msgstr "Guhindura Ibara..." #~ msgid "Color %1" #~ msgstr "Ibara %1" #~ msgid "Connection to %1 refused" #~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe" #~ msgid "Host %1 not found" #~ msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse" #, fuzzy #~ msgid "Timeout at host %1" #~ msgstr "Ku Inturo: %1 " #, fuzzy #~ msgid "Network failure host %1" #~ msgstr "Inturo: %1 " #~ msgid "Timer Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe " #~ msgid "Use update interval of worksheet" #~ msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi" #~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." #~ msgstr "" #~ "Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe " #~ "hano." #~ msgid "Connect Host" #~ msgstr "Kwihuza ku Buturo" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Ubuturo:" #~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." #~ msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo." #~ msgid "Connection Type" #~ msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza" #~ msgid "ssh" #~ msgstr "ssh" #~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." #~ msgstr "" #~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire " #~ "mu buturo bwa kure. " #~ msgid "rsh" #~ msgstr "rsh" #~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." #~ msgstr "" #~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire " #~ "mu buturo bwa kure. " #~ msgid "Daemon" #~ msgstr "Dayimoni" #~ msgid "" #~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " #~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " #~ "requests." #~ msgstr "" #~ "Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera " #~ "kuri mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya." #~ msgid "Custom command" #~ msgstr "Kuboneza ibwiriza" #~ msgid "" #~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " #~ "the remote host." #~ msgstr "" #~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo " #~ "utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure." #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Umuyoboro:" #~ msgid "" #~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza." #~ msgid "e.g. 3112" #~ msgstr "urugero: 3112" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Ibwiriza:" #~ msgid "" #~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." #~ msgstr "" #~ "Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana." #~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" #~ msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" #~ msgid "" #~ "Message from %1:\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n" #~ "%2" #~ msgid "Sensor Browser" #~ msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi" #~ msgid "Sensor Type" #~ msgstr "Ubwoko Rukuruzi" #~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." #~ msgstr "" #~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi " #~ "cyangwa apuleti y'igice." #~ msgid "" #~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " #~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " #~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " #~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " #~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." #~ msgstr "" #~ "Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. " #~ "Kanda maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa " #~ "apuleti y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na " #~ "rukuruzi. Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi " #~ "nyinshi. Pfa kunyereza izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho " #~ "izindi rukuruzi." #~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." #~ msgstr "" #~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi." #~ msgid "Worksheet Properties" #~ msgstr "Ibiranga Urupapurokazi" #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Imbariro:" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "Inkingi:" #~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." #~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira." #~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." #~ msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira." #~ msgid "Enter the title of the worksheet here." #~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano." #~ msgid "TDE system guard" #~ msgstr "TDE sisitemu murinzi" #~ msgid "TDE System Guard" #~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi" #~ msgid "88888 Processes" #~ msgstr "Ibikorwa 88888 " #~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" #~ msgstr "" #~ "Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa" #~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" #~ msgstr "" #~ "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa" #, fuzzy #~ msgid "&New Worksheet..." #~ msgstr "urupapuro rushya" #, fuzzy #~ msgid "Import Worksheet..." #~ msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" #, fuzzy #~ msgid "&Import Recent Worksheet" #~ msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..." #, fuzzy #~ msgid "&Remove Worksheet" #~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose" #, fuzzy #~ msgid "&Export Worksheet..." #~ msgstr "Zana ku nyandiko..." #~ msgid "C&onnect Host..." #~ msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..." #~ msgid "D&isconnect Host" #~ msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo" #~ msgid "&Worksheet Properties" #~ msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi" #~ msgid "Load Standard Sheets" #~ msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe" #~ msgid "Configure &Style..." #~ msgstr "Kobeza Imisusire..." #~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" #~ msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?" #~ msgid "Reset All Worksheets" #~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Kugarura" #~ msgid "Process Table" #~ msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: 1 Process\n" #~ "%n Processes" #~ msgstr "1 %n " #~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" #~ msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa" #~ msgid "No swap space available" #~ msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho" #~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" #~ msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa" #~ msgid "Show only process list of local host" #~ msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi" #~ msgid "Optional worksheet files to load" #~ msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa" #~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" #~ msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard" #~ msgid "" #~ "Solaris Support\n" #~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" #~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." #~ msgstr "" #~ "Iyifashisha Solaris\n" #~ "Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n" #~ "igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre." #~ msgid "" #~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " #~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." #~ msgstr "" #~ "Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi " #~ "rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano." #~ msgid "Sheet %1" #~ msgstr "Urupapuro %1" #~ msgid "" #~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" #~ "Do you want to save the worksheet?" #~ msgstr "" #~ "Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n" #~ "Urashaka kubika urupapurokazi?" #~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" #~ msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi" #~ msgid "Select Worksheet to Load" #~ msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza" #~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." #~ msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite." #~ msgid "Save Current Worksheet As" #~ msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka" #~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." #~ msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari." #~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." #~ msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Do you really want to delete the display?" #~ msgstr "Urashaka koko gusiba iyerekana? " #~ msgid "Delete Display" #~ msgstr "Gusiba Iyerekana"