# translation of ksnapshot to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the ksnapshot package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "ni A Ibibanjirije Bya i KIGEZWEHO . \n" "\n" "Ishusho Kuri Porogaramu Cyangwa Inyandiko Kuri Gukoporora i Cyuzuye . Na: i " "Idosiye Muyobozi . \n" "\n" "Gukoporora i Ishusho Kuri i Ububikokoporora ku + . " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 #: rc.cpp:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Gutinda " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 #: rc.cpp:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Gutinda in amasogonda " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 #: rc.cpp:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" " \n" "ni i Umubare Bya amasogonda Kuri Tegereza Nyuma i Akabuto Mbere i . \n" "

\n" "ni ya: Windows , Ibikubiyemo na Ikindi Ibigize ku i Mugaragaza Gushyiraho " "Hejuru i . \n" "

\n" " Oya Gutinda ni Gushyiraho , i Porogaramu Tegereza ya: A Imbeba Kanda " "Mbere A . \n" "

\n" "
" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 #: rc.cpp:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Gutinda : " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 #: rc.cpp:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Ubwoko : " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 #: rc.cpp:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Idirishya " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 #: rc.cpp:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Bikora , Bya A Idirishya Gushyiramo i Idirishya " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Mugaragaza Yuzuye" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 #: rc.cpp:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Idirishya rizimira" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Akarere" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 #: rc.cpp:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Bya " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 #: rc.cpp:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop." "
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " "the mouse cursor when the snapshot is taken." "
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " "screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " "new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " "the mouse over it.

" msgstr "" " iyi Ibikubiyemo , Guhitamo Kuva: i : \n" "

\n" " - i Ibiro . " "
\n" " - i Idirishya ( Cyangwa Ibikubiyemo ) ni i Imbeba indanga Ryari: i ni " ". " "
\n" " - i Akarere Bya i Ibiro Kugaragaza . A Gishya in iyi Ubwoko Kuri " "Guhitamo Icyo ari cyo cyose Umwanya Bya i Mugaragaza ku na i Imbeba .

" "\n" " Bya - A Icyiciro Bya i Idirishya . A Gishya in iyi Ubwoko Kuri " "Guhitamo Icyo ari cyo cyose Idirishya ku Kwimura i Imbeba KURI .

" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 #: rc.cpp:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "Igikoresho Gishya cy'Ikata" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 #: rc.cpp:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "iyi Akabuto Kuri A Gishya . " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Kubika nka..." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 #: rc.cpp:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kubika i KIGEZWEHO . Kubika i i Idosiye Ikiganiro , Kanda + + " "S . Izina ry'idosiye: ni mu buryo bwikora: Nyuma Kubika . " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 #: rc.cpp:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 #: rc.cpp:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukoporora i KIGEZWEHO Kuri i Ububikokoporora . " #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 #: rc.cpp:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "iyi Akabuto Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO . " #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:120 #, fuzzy msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Kubika ... " #: ksnapshot.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "Kubika i Kuri i Idosiye ku i Umukoresha i Idosiye Ikiganiro . " #: ksnapshot.cpp:125 #, fuzzy msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "Kubika ... " #: ksnapshot.cpp:126 #, fuzzy msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Kubika i Kuri i Idosiye ku i Umukoresha . " #: ksnapshot.cpp:164 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Idosiye " #: ksnapshot.cpp:165 #, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr " Kuri Guhindura %1 ? " #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: ksnapshot.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unable to save image" msgstr "Kuri Kubika Ishusho " #: ksnapshot.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "Kuri Kubika i Ishusho %1 . " #: ksnapshot.cpp:284 #, fuzzy msgid "Print Screenshot" msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya" #: ksnapshot.cpp:439 #, fuzzy msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Mugaragaza . " #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "MukusanyaKDE " #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "i Idirishya i Imbeba ku Gutangira ( Bya i Ibiro ) " #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "KSnapshot" msgstr "ca uhereye ku" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr ""