# translation of ksnapshot to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ksnapshot package.
# Steve Murphy , 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali , 2005.
# Viateur MUGENZI , 2005.
# Noƫlla Mupole , 2005.
# Carole Karema , 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005.
# Augustin KIBERWA , 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.
# Antoine Bigirimana , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy \n"
"Language-Team: Kinyarwanda \n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
"ni A Ibibanjirije Bya i KIGEZWEHO . \n"
"\n"
"Ishusho Kuri Porogaramu Cyangwa Inyandiko Kuri Gukoporora i Cyuzuye . Na: i "
"Idosiye Muyobozi . \n"
"\n"
"Gukoporora i Ishusho Kuri i Ububikokoporora ku + . "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
#: rc.cpp:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Gutinda "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
#: rc.cpp:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Gutinda in amasogonda "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
#: rc.cpp:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot "
"button before taking the snapshot.\n"
"\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"
\n"
"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"
\n"
""
msgstr ""
" \n"
"ni i Umubare Bya amasogonda Kuri Tegereza Nyuma i Akabuto Mbere i . \n"
" \n"
"ni ya: Windows , Ibikubiyemo na Ikindi Ibigize ku i Mugaragaza Gushyiraho "
"Hejuru i . \n"
"
\n"
" Oya Gutinda ni Gushyiraho , i Porogaramu Tegereza ya: A Imbeba Kanda "
"Mbere A . \n"
"
\n"
" "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
#: rc.cpp:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Gutinda : "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
#: rc.cpp:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Ubwoko : "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
#: rc.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Idirishya "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
#: rc.cpp:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "Bikora , Bya A Idirishya Gushyiramo i Idirishya "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Mugaragaza Yuzuye"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
#: rc.cpp:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Idirishya rizimira"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Akarere"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
#: rc.cpp:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Bya "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
#: rc.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"\n"
"Full Screen - captures the entire desktop."
"
\n"
"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under "
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
"
\n"
"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
"screen by clicking and dragging the mouse.
\n"
"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a "
"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
"the mouse over it.
"
msgstr ""
" iyi Ibikubiyemo , Guhitamo Kuva: i : \n"
" \n"
" - i Ibiro . "
"
\n"
" - i Idirishya ( Cyangwa Ibikubiyemo ) ni i Imbeba indanga Ryari: i ni "
". "
"
\n"
" - i Akarere Bya i Ibiro Kugaragaza . A Gishya in iyi Ubwoko Kuri "
"Guhitamo Icyo ari cyo cyose Umwanya Bya i Mugaragaza ku na i Imbeba .
"
"\n"
" Bya - A Icyiciro Bya i Idirishya . A Gishya in iyi Ubwoko Kuri "
"Guhitamo Icyo ari cyo cyose Idirishya ku Kwimura i Imbeba KURI . "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
#: rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "Igikoresho Gishya cy'Ikata"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
#: rc.cpp:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "iyi Akabuto Kuri A Gishya . "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Kubika nka..."
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
#: rc.cpp:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kubika i KIGEZWEHO . Kubika i i Idosiye Ikiganiro , Kanda + + "
"S . Izina ry'idosiye: ni mu buryo bwikora: Nyuma Kubika . "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
#: rc.cpp:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
#: rc.cpp:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukoporora i KIGEZWEHO Kuri i Ububikokoporora . "
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
#: rc.cpp:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "iyi Akabuto Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO . "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: ksnapshot.cpp:102
msgid "snapshot"
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "Kubika ... "
#: ksnapshot.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr "Kubika i Kuri i Idosiye ku i Umukoresha i Idosiye Ikiganiro . "
#: ksnapshot.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Kubika ... "
#: ksnapshot.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Kubika i Kuri i Idosiye ku i Umukoresha . "
#: ksnapshot.cpp:164
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: ksnapshot.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite %1?"
msgstr " Kuri Guhindura %1 ? "
#: ksnapshot.cpp:166
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: ksnapshot.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unable to save image"
msgstr "Kuri Kubika Ishusho "
#: ksnapshot.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr "Kuri Kubika i Ishusho %1 . "
#: ksnapshot.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya"
#: ksnapshot.cpp:439
#, fuzzy
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Mugaragaza . "
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr "i Idirishya i Imbeba ku Gutangira ( Bya i Ibiro ) "
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KSnapshot"
msgstr "ca uhereye ku"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""