# translation of tdeprint to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdeprint package.
# Steve Murphy Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Koresha aka gasanduku kombo kugira ngo uhitemo mucapyi ushaka gucapisha. "
"Ugitangira (ni uri gukoresha Mucapyi KDE bwa mbere), ushobora gusa gushaka "
"mucapyi KDE zidasanzwe (zibika ibikorwa kuri disiki "
"[nk'AgaporogaramuGakurikira- cyangwa amadosiye- PDF], cyangwa se gutanga "
"ibikorwa binyuze muri imeyili (nk'umugereka wa PDF). Niba ubura mucapyi nyayo, "
"ukeneye ... "
" Icyitonderwa: Birashoboka ko wahuza na seriveri ya kure ariko ntubone "
"ulisiti ya mucapyi. Nibiramuka bibaye: hata IcapaKDE kugira ngo wongere "
"gutangiza amadosiye y'iboneza. Kugira ngo wongere gutangiza amadosiye "
"y'iboneza, ongera gutangiza mucapyik, cyangwa ukoreshe iyimura rya sisitemu "
"y'icapa uyivana kuri CUPS maze wongere kuyigarura rimwe. Iyimura rya sisitemu "
"y'icapa rishobora gukorwa uhitamo mu bikubiye mu bimanurwa biri ku mpera "
"y'agasandukukiganiro bimaze kwagurwa. This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
"supported print job options. Iyi buto ifungura agasandukukiganiro aho ushobora gufata ibyemezo bireba "
"uburyo bwose bwemewe bwo gucapa. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select 'Filter' (left column in the "
"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Iyi buto igabanya urutonde rwa mucapyi rugaragara rukaba urutonde rugenwa "
"mbere rurushijeho kuba rugufi, kubonera. Ku buryo bw'umwihariko ibi bigira akamaro mu bigo bifite mucapyi nyinshi. "
"Uburyo mburabuzi ni ubwerekana mucapyi zose. Kugira ngo ureme urutonde bwite 'rw'igaragaza ritoranya', kanda "
"buto ya 'Amahitamo ya Sisitemu' iri ku mpera y'aka gasandukukiganiro. "
"Maze, mu gasandukukiganiro gashya, uhitemo 'Muyunguruzi' "
"(inkingi y'ibumoso mugasandukukiganiro ka Iboneza Gucapa KDE ) maze "
"ugene ihitamo ryawe.. Iburira: Gukanda iyi buto utabanje kurema urutonde bwite "
"'rw'igaragaza ritoranya' bizatuma mucapyi zose zitagaragara. (Kugira ngo "
"ugarure mucapyi zose, ongera ukande iyi buto gusa.) This button starts the KDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Iyi buto ifungura KDEKongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi . Koresha Agashushonyobora (gafite \"CUPS\" cyangwa \"RLPR\""
") kugira ngo wongere muri sisitemu yawe mucapyi zashyiriweho aho. Icyitonderwa: KDE Yongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi "
"ntabwo not ikora, kandi iyi buto ahagarara gukora iyo ukoresheje "
"\"LPD Isanzwe\", \"LPRng\", cyangwa "
"\"Gucapa Wifashishije Porogaramu yo Hanze\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
"konsole window. Aha ushobora twinjiza ibwiriza ribonetse ryose rishobora no kugufasha gucapa "
"mu Idirishya konsole ryawe. This button shows or hides additional printing options. Iyi buto igaragaza cyangwa igahisha uburyo bw'icapa bw'inyongera. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" Iyi buto ifungura agasandukukiganiro gashya aho ushobora gutunganya "
"amagenamiterere atandukanye ya sisitemu y'icapa yawe. Amwe muri yo: "
" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. Nufungura aka gasandukungenzura, agasandukukiganiro k'icapa gasigara "
"gafunguye nyuma yo gukanda buto ya Icapa. Ibi bikunda kugira akamaro, iyo ushaka kugerageza amagenamiterere y'icapa "
"atandukanye (nko kujyana kw'amabara kuri mucapyi y'ibara) cyangwa iyo ushaka "
"kohereza icyo ucapa muri mucapyi nyinshi (imwe nyuma y'iyindi) kugira ngo "
"kirangire vuba. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
"to select a file for printing. Note, that "
" Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro ka \"Idosiye Ifunguye / Gushakisha mu "
"Bubiko\" kugira ngo ushobore guhitamo idosiye icapwa. Wibuke ko "
" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. Icyitonderwa: Imiterere y'igaragazambere (bityo aka gasandukugenzura) "
" igaragara gusa ku bicapwa byaremewe imbere muri porogaramu za KDE. Nufungura "
"mucapyik uhereye ku murongomabwiriza, cyangwa se niba ukoresheje mucapyik nka "
"ibwirizacapa muri porogaramu zitari iza KDE (nka Acrobat Reader, Firefox "
"cyangwa OpenOffice), igaragazambere ry'icapa ntiriboneka hano. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
"System Options --> General --> Miscellaneous: "
"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
"is disabled.) Icyitonderwa: (Buto igaragara gusa iyo agasandukugenzura ka "
"Uburyo bwa Sisitemu --> Rusange --> Utuntu n'utundi: "
"\"Ibintu mburabuzi byo muri mucapyi ya nyuma yakoreshejwe muri iyi porogaramu "
"\" byafunzwe.) "
#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
#: management/smbview.cpp:43
msgid "Printer"
msgstr "Mucapyi"
#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"_: Status\n"
"State:"
msgstr "Leta:"
#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
msgid "Comment:"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "Ibiranga"
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_CFG_APP.text
#: kprintdialog.cpp:291
msgid "System Op&tions"
msgstr "Amahitamo ya Sisitemu"
#: kprintdialog.cpp:293
msgid "Set as &Default"
msgstr "Bijye byizana"
#: kprintdialog.cpp:300
msgid "Toggle selective view on printer list"
msgstr "Kwigiza igaragaza rihitamo ku ilisiti ya mucapyi"
#: kprintdialog.cpp:305
msgid "Add printer..."
msgstr "Ongeraho mucapyi..."
#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
msgid "&Print"
msgstr "&Shyira ku rupapuro"
#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "Igaragazambere"
#: kprintdialog.cpp:315
msgid "O&utput file:"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka:"
#: kprintdialog.cpp:321
msgid "Print co&mmand:"
msgstr "Amabwiriza y'icapa:"
#: kprintdialog.cpp:330
msgid "Show/hide advanced options"
msgstr "Kugaragaza/guhisha uburyo buhanitse"
#: kprintdialog.cpp:332
msgid "&Keep this dialog open after printing"
msgstr "&Komeza ufungure aka kasandukukiganiro nyuma yo gucapa"
#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
msgstr "Habaye ikosa mu kugarura ilisiti ya mucapyi:"
#: kprintdialog.cpp:715
msgid "The output filename is empty."
msgstr "Izinadosiye ry'ibisohoka ririmo ubusa."
#: kprintdialog.cpp:754
msgid "You don't have write permissions to this file."
msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kwandika muri iyi dosiye."
#: kprintdialog.cpp:760
msgid "The output directory does not exist."
msgstr "Ububiko bw'ibisohoka ntaburiho."
#: kprintdialog.cpp:762
msgid "You don't have write permissions in that directory."
msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kwandika muri ubu bubiko."
#: kprintdialog.cpp:874
msgid "&Options <<"
msgstr "Amahitamo <<"
#: kprintdialog.cpp:887
msgid "&Options >>"
msgstr "Amahitamo >>"
#: kprintdialog.cpp:929
msgid "Initializing printing system..."
msgstr "Gutangiza sisitemu y'icapa..."
#: kprintdialog.cpp:965
msgid "Print to File"
msgstr "Shyira ku rupapuro kuri dosiye"
#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
" Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
"it.) "
" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Kugena ibiciro no Kubarura Ibicapwa Injiza hano ikurikiranyanyuguti rifite icyo rivuga kugira ushyire ikirimo "
"gucapwa muri konti runaka. Iri kurikiranyanyuguti rizagaragara mu \"urutonde "
"rwa_amapaji\" ya CUPS kugira ngo bifashe mu ibarura ry'ibicapwa mu kigo cyawe. "
"(Risigemo ubusa niba utarikeneye.) "
" Rikenerwa n'abantu bacapira \"abakiriya\" batandukanye, nk'ibiro bikora "
"akazi k'icapa, amaduka y'impapuro, amacapiro , cyangwa se abanyamabanga "
"b'abakoresha batandukanye , etc. Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: "
"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo "
"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: "
" "
"
"
" "
"
"
"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
"
"
"and many more.... "
"
"
"n'ibindi n'ibindi.... "
"
"
"
"
"
"
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
"
"
"
" -o job-billing=... # urugero: \"Serivisi ya_Iyamamazabikorwa\" "
"cyangwa \"Joe_Doe\"
Scheduled Printing
" "Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " "you can still send away your job now and have it out of your way. " "
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " "you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " "to manually release it. " "
This is often required in enterprise environments, where you normally are " "not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " "your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " "queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " "sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " "Department for a particular job are available and loaded into the paper " "trays).
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "
Icapa Ripanze
" "Icapa ripanze rituma ugenzura igihe cy'ibirimo gucapwa, igihe unashobora no " "kohereza igikorwa cyawe ubu maze ukakivana mu nzira. " "
Ku buryo bw'umwihariko uburyo \"Nta na rimwe (gufata iteka ryose)\" ni " "ingirakamaro. Bugufasha guparika igikorwa cyawe kugeza igihe wowe (cyangwa " "umuyobozi wa mucapyi) afashe icyemezo cyo kugikuramo n'intoki. " "
Ibi bikunda kuba ngombwa mu bigo, aho ubusanzwe uba utemerewe guhita " "ukoresha ako kanya mucapyi zifite ubushobozi buhanitse muri " "Serivise Nkuru y'Ituburanyandiko. Ariko ni byiza kohereza ibikorwa aho " "bitegerereza hacungwa n'abazikoresha (bakeneye, muri rusange, kumenya neza ko " "impapuro 10.000 zisa n'umwura zikenewe na Serivisi y'Iyamamazabikorwa mu " "gikorwa cyihariye zihari kandi zashyizwe mu dusandukumpapuro).
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o job-hold-until=... # urugero: \"bitarangira\" cyangwa " "\"nta-gufata\"
Page Labels
" "Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " "appear on the pages surrounded by a little frame box. " "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" "
Uturanga Mapaji
" "Uturanga Mapaji ducapwa na CUPS ziri ku ntangiriro no ku mpera ya buri paji. " "Tugaragara ku mapaji tuzengurutswe n'akadirishya gato. " "
Tuba turimo ikurikiranyanyuguti iryo ariryo ryose wandika mu mwanya " "w'ihindura murongo.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o page-label=\"...\" # urugero: \"Byihariwe n'Isosiyete\"" "
Job Priority
" "Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " "First In, First Out. " "
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " "needs. " "
It works in both directions: you can increase as well as decrease " "priorities. (Usually you can only control your own jobs). " "
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " "\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " "\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " "no other, higher prioritized one is present).
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" "
Ikurikiranya Bikorwa
" "Ubusanzwe CUPS icapa ibikorwa byose ikurikije ahategererejwe hashingiwe ku " "ihame \"FIFO\" : Ibyinjiye Mbere, Bisohoka Mbere. " "
Uburyo bw'Ikurikiranya Bikorwa rituma ushobora kongera gutunganya " "ahategererezwa ukurikije ibyo ukeneye. " "
Bukora mu byerekezo byombi: ushobora kongera no kugabanya ibyibanze . " "(Ubusanzwe ushobora kugenzura gusa ibikorwa byawe bwite). " "
Kubera ko ikurikiranya bikorwa mburabuzi ari \"50\", igikorwa cyose " "cyoherejwe, urugero, na \"49\" kizacapwa nyuma y'uko ibindi birangiye gucapwa. " "Na none, igikorwa \"51\" cyangwa cyihutirwa cyanekizajya hejuru iburyo " "bw'ahategerereje ibikorwa byinshi (niba nta kindi, cyihutirwa cyane gihari).
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o job-priority=... # urugero: \"10\" cyangwa \"66\" cyangwa \"99\" " "
Select the default banners associated with this printer. These banners will " "be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " "don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" "Guhitamo utubendera mburabuzi tujyanje na mucapyi. Utu tubendera " "tuzinjizwamo mbere na/cyangwa nyuma ya buri gikorwa gicapwa cyoherejwe muri " "mucapyi. Niba utifuza gukoresha utubendera, hitamo Nta Kabendera.
" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" msgstr "Imura" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" msgstr "Koherereza Musomyi ya Mucapyi Abakiriya ba Windows" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 msgid "&Username:" msgstr "Izina-ukoresha" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 msgid "&Samba server:" msgstr "Seriveri Samba:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 msgid "&Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " "printer PPD will be exported to the [print$] " "special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " "Seriveri ya Samba
Amadosiye ya musomyi y'AgaporogaramuGakurikira " "ka Adobe Windows kongeraho PPD ya mucapyi ya CUPS bizoherezwa ku " "[print$] ihuriro ryihariye rya seriveri ya Samba (kugira ngo uhindure " "seriveri CUPS y'inkomoko, koresha MuyoboziSamba username
User needs to have write access to the " "[print$] share on the Samba server. [print$] " "holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " "does not work for Samba servers configured with security = share " "(but works fine with security = user)." msgstr "" "Izina ry'ukoresha Samba
Ukoresha agomba kugira uburenganzira bwo " "kwandika mu [print$] ihuriro riri kuri seriveri ya Samba. " "[print$]ifata musomyi za mucapyi zateguriwe gukururwa n'abakiriya ba " "Windows. Aka gasandukukiganiro ntigakorana na za seriveri za Samba zibonejwe na " "umutekano = ihuriro (ariko gakorana neza na " "umutekano = ukoresha)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" "Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " "(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " "command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" "Ijambobanga rya Samba
Igenamiterere rya Samba " "gusobeka amagambobanga = yego (mburabuzi) bisaba kubanza gukoresha " "ibwiriza smbpasswd -a [izina ry'ukoresha], kugira ngo ureme " "ijambobanga rya Samba risobetse unatume Samba iryemera." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format msgid "Creating folder %1" msgstr "Kurema ububiko %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 #, c-format msgid "Uploading %1" msgstr "Koherezayo %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 #, c-format msgid "Installing driver for %1" msgstr "Kwinjiza musomyi ya %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 #, c-format msgid "Installing printer %1" msgstr "Kwinjiza mucapyi ya %1" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 msgid "Driver successfully exported." msgstr "Byashobotse kwimura musomyi" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" "Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " "configuration (see cupsaddsmb " "manual page for detailed information, you need " "CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " "login/password." msgstr "" "Igikorwa nticyashobotse. Impamvu zishobora kuba zibitera ni: uburenganzira " "bwanzwe cyangwa iboneza rya Samba ritari ryo (reba " "cupsaddsmbipaji y'imfashakoresha kugira ngo ubone ibisobanuro birambuye, " "ukeneye CUPS verisiyo 1.1.11 cyangwa " "ihanitse). Ushobora no kwifuza kongera kugerageza wifashishije irindi " "ifashayinjira/ijambobanga." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 msgid "Operation aborted (process killed)." msgstr "Igikorwa cyahagaritswe (inzira yangiritse)." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 msgid "%1
" msgstr "%1
" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" "You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " "clients through Samba. This operation requires the " "Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " "service on the target server. Click Export to start the operation. Read " "the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " "man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " "functionality." msgstr "" "Ugiye gutegura musomyi %1 kugira ngo ikoreshwe icyarimwe n'abakiriya ba " "Windows wifashishije Samba. Iki gikorwa gisaba " "Musomyi y'AgaporogaramuGakurikira , verisiyo nshya ya Samba 2.2.x na " "serivisi SMB ikora kuri seriveri nyakira. Kanda Kohereza " "kugira ngo utangire igikorwa. SomaEnter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " "printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" "Injiza amakuru yerekeye seriveri IPP ya kure ifite mucapyi nyakira. Aka " "gashushonyobora kazagenzura seriveri mbere yo gukomeza.
" #: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 #: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 msgid "Host:" msgstr "Inturo:" #: cups/kmwipp.cpp:43 msgid "Port:" msgstr "Impagikiro:" #: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 msgid "Empty server name." msgstr "Izina rya seriveri ririmo ubusa." #: cups/kmwipp.cpp:59 msgid "Incorrect port number." msgstr "Nomero y'umuyoboro itariyo." #: cups/kmwipp.cpp:72 msgid "Characters Per Inch
" "This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " "file.
" "The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Inyuguti Kuri buri Inshi
" "Iri genamiterere rigenzura ingano itambitse y'inyuguti mu gucapa idosiye " "y'umwandiko.
" "Agaciro mburabuzi ni 10, bisobanura ko imyandikire iringanizwa ku buryo " "inyuguti 10 kuri buri inshi zizacapwa.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o cpi=... # urugero: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" "This setting controls the vertical size of characters when printing a text " "file.
" "The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Imirongo Kuri buri Inshi
" "Iri genamiterere rigenzura ingano ihagaritse y'inyuguti iyo urimo gucapa " "idosiye y'umwandiko.
" "Agaciro mburabuzi ni 6, bisobanura ko imyandikire iringanira ku buryo " "imirongo 6 kuri buri inshi izajya icapwa.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:" "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o lpi=... # urugero \"5\" or \"7\"
Columns
" "This setting controls how many columns of text will be printed on each page " "when. printing text files.
" "The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Insika
" "Iri genamiterere rigenzura uko insika nyinshi z'umwandiko zizacapwa kuri " "buri paji igihe cyo gucapa amadosiye y'umwandiko.
" "Agaciro mburabuzi ni 1, bisobanura ko urusika rumbwe gusa rw'umwandiko kuri " "buri paji ari rwo ruzacapwa.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:" "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o insika=... # urugero: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" "These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " "formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Imiterere y'Umwandiko
" "Aya magenamiterere agenzura imigaragarire y'umwandiko ku bicapwa. Akoreshwa " "gusa ku madosiye y'umwandiko acapa cyangwa mu byinjizwa ako kanya hifashishijwe " "mucapyik.
" "Icyitonderwa: Aya magenamiterere ntacyo atwara na kimwe iyindi " "miterere y'ibyinjizwa habe no ku mwandiko, cyangwa gucapira mu maporogaramu nka " "KDE Advanced Text Editor. (Muri rusange porogaramu zohereza " "AgaporogaramuGakurikira muri sisitemu y'icapa, maze 'kate' ku buryo bwihariye " "ifite uducunga bwite kugira igenzure ibisohoka mu icapa.
. " "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o cpi=... # urugero: \"8\" cyangwa \"12\" " "
-o lpi=... # urugero: \"5\" or \"7\" " "
-o insika=... # urugero: \"2\" cyangwa \"4\"
Margins
" "These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).
" "When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.
" "Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " "the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " "Millimeters, Centimeters, and Inches.
" "You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # example: \"72\" " "
-o page-bottom=... # example: \"24\" " "
-o page-left=... # example: \"36\" " "
-o page-right=... # example: \"12\"
Marije
" "Aya magenamiterere agenzura ibicapwa biri ku rupapuro. Ntabwo yemewe ku " "bikorwa biva muri porogaramu ziranga imigaragarire mo imbere y'ipaji yazo maze " "zikohereza AgaporogaramuGakurikira kuri GucapaKDE (nka KOffice cyangwa " "OpenOffice.org).
" "Iyo ucapa ibiva muri porogaramu KDE, nka KMail na Konqueror, cyangwa ucapa " "idosiye y'umwandiko wa ASCII wifashishije mucapyik, ushobora guhitamo " "amagenamiterere ya marije hano.
" "Marije zishobora gushyirwa imwe imwe kuri buri mpera y'urupapuro. Agasanduku " "ka kombo kari ku mpera yo hasi gatuma uhindura ibinyabumwe by'ingero hagati ya " "Pigiseli, Milimetero, Santimetero, na Inshi.
" "Ushobora no gukoresha imbeba kugira ngo ufate marije uyiganishe aho wifuza " "(reba ishusho ry'igaragazambere iburyo).
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o page-top=... # urugero: \"72\" " "
-o page-bottom=... # urugero: \"24\" " "
-o page-left=... # urugero: \"36\" " "
-o page-right=... # urugero: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" "ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " "you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " "the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " "and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" "This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true.
Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " "(Icapariboneye) Bifunguye!
" "Ibicapwa mu idosiye y'umwandiko wa ASCII bishobora 'kunozwa' hakoreshwa " "ubu buryo. Nubigenza gutya, umutwempangano uzacapwa ku mutwe wa buri paji. Uwo " "mutwe mpangano uba uriho nomero y'ipaji, umutwe w'igikorwa (akenshi izina rya " "dosiye), n'itariki. Byongeye kandi, amagambofatizo C na C++ agaragazwa ku " "buryo bwihariye, naho imirongo y'ibisobanuro yandikwa iberamye.
" "Ubu buryo bw'icapariboneye bukorwa na CUPS.
" "Nuhitamo indi muhinduzi y' 'umwandikoworoheje-mo-icapariboneye', shaka " "enscript muyungurura-mbere muri Muyunguruzi tab.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" "ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " "page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " "margins, though.)
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=false
Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " "(Icapariboneye) Bifunze!
" "Gucapa idosiye y'umwandiko wa ASCII ubu buryo bufunze bigaragara nta " "mutwempangano ku ipaji kandi nta kugaragaza ku buryo bwihariye interuro. (Ariko " "ntibikubuza gushyiraho marije.)
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o icapariboneye=rikocamye
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" "ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " "so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " "number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " "keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" "This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true. " "
-o prettyprint=false
Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " "(Icapariboneye)
" "Ibicapwa mu idosiye ASCII bishobora 'kunozwa' ukoresha ubu buryo. Nubigenza " "gutya, umutwempangano uzacapwa ku mutwe wa buri paji. Uwo mutwe mpangano uba " "uriho nomero y'ipaji, umutwe w'igikorwa (akenshi izina rya dosiye), n'itariki. " "Byongeye kandi, amagambofatizo C na C++ agaragazwa ku buryo bwihariye, naho " "imirongo y'ibisobanuro yandikwa iberamye.
" "Ubu buryo bw'icapariboneye bukorwa na CUPS.
" "Nuhitamo indi muhinduzi y' 'umwandikoworoheje-mo-icapariboneye', shaka " "enscript muyungurura-mbere muri Muyunguruzi tab.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o icapariboneye=ririryo. " "
-o icapariboneye=rikocamye
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " "options is in the CUPS User Manual" ". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " "option names are named in the various WhatsThis help items..
" "Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " "additional print filters and backends which understand custom job options. You " "can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " "administrator..
" "" "
Operator Messages: You may send additional messages to the " "operator(s) of your production printers (e.g. in your " "Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " "yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " "Examples:" "A standard CUPS job option:" "" "
(Name) number-up -- (Value) 9 " "
" "
A job option for custom CUPS filters or backends:" "
(Name) DANKA_watermark -- " "(Value) Company_Confidential " "
" "
A message to the operator(s):" "
(Name) Deliver_after_completion -- " "(Value) to_Marketing_Departm." "
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " "used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
Uturango tw'Inyongera
Ushobora kohereza amabwiriza y'inyongera " "kuri seriveri ya CUPS ukoreshejwe ilisiti ihindurwa. Ibi bifite impamvu 3: " "Uburyo busanzwe bw'ibikorwa bya CUPS: Ilisiti yuzuye y'uburyo " "bw'ibikorwa na CUPS iboneka mu " "Imfashakoresha ya CUPS . Ibishushanyombonera bya wijetsi z'imigaragarire " "y'ukoresha mucapyik bijyanye n'amazina y'uburyo bw'ibikorwa CUPS byabyo bifite " "amazina bigize ifashayobora Ibi ni Ibiki bitandukanye..
" "Uburyo bw'ibikorwa CUPS bwifujwe: Seriveri z'icapa CUPS zishobora " "kubonezwa hakoreshejwe muyunguruzi z'icapa z'inyongera n'impera z'inyuma " "zisobanukiwe uburyo bw'ibonezabikorwa aha. Ushobora kugaragaza ubwo buryo " "bw'inoza bikorwa hano. Niba ushidikanya, baza umuyobozi wa sisitemu yawe..
" "" "
Ubutumwa bwa Mukoresha: Ushobora koherereza ubutumwa bw'inyongera " "ukoresha/abakoresha ibikomoka kuri mucapyi zawe (urugero muri " "Serivisi Nkuru yanyu Ishinzwe ituburanyandiko
) Ubutumwa bushobora gusomwa " "n'ukoresha/abakoresha (cyangwa se wowe ubwawe) ureba mu " "\"Raporo y'Ibikorwa IPP\" yerekeye igikorwa. Ingero:" "Uburyo bw'igikorwa CUPS busanzwe:" "" "
(Izina) nomero-kugeza ku -- (Agaciro) 9 " "
" "
Uburyo bw'igikorwa bwo kuboneza amadosiye cyangwa impera z'inyuma CUPS:" "
(Izina) DANKA_filigarane -- " "(Agaciro) Umwihariko wa_Sosiyete " "
" "
Ubutumwa bugenewe ukoresha/abakoresha:" "
(Izina) Kohereza_nyuma yo_kurangiza -- " "(Agaciro) muri_Serivisi ya_Iyamamazabikorwa." "
Icyitonderwa:Utuzu ntabwo tugomba kubamo imyanya, udufishi cyangwa " "utwuguruzo n'utwugarizo. Ushobora gukenera gukanda kabiri ku kazu cyangwa " "kugahindura. " "
Icyitonderwa: Ntukoreshe amazina y'uburyo CUPS busanzwe ashobora no " "gukoreshwa muri GUI GucapaKDE. Ntibishoboka kuba wateganya ibizavamo iyo " "amazina atajyanye, cyangwa iyo yoherejwe inshuro nyinshi. Ku buryo bwose " "bwemewe na GUI, ugomba gukoresha GUI. (Kuri buri kigize GUI amazina ya 'Ibi ni " "Ibiki' izina ry'uburyo CUPS bijyanye.)
Print queue on remote CUPS server
" "Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " "server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" "Ahategererezwa ibicapwa hari kuri seriveri CUPS ya kure
" "Koresha ibi ku hategererezwa ibicapwa hinjijwe mu mashini ya kure ikorera " "kuri seriveri CUPS. Ibi bituma ukoresha mucapyi za kure igihe ishakisha CUPS " "ryahagaritswe.
Network IPP printer
" "Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " "high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " "printer can do both.
Mucapyi y'urusobemuyoboro IPP
" "Koresha ibi kuri mucapyi ikorera ku rusobemuyoboro ukoresheje porotokole " "IPP. Mucapyi zigezweho zifite impera ihanitse zishobora gukoresha ubu buryo. " "Koresha ubu buryo mu mwanya wa TCP niba mucapyi yawe ishobora kubikora " "byombi.
Fax/Modem printer
" "Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " "backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " "number.
Mucapyi ya Fagisi/Modemu
" "Koresha iyi nka mucapyi ya fagisi/modemu. Ibi bisaba twinjizamo impera " "y'inyuma fax4CUPS" ". Inyandiko zoherejwe kuri iyi mucapyi zizoherezwa na fagisi ku nomero ya " "fagisi yatanzwe.
Other printer
" "Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " "the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " "information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " "types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Indi mucapyi
" "Koresha iyi ku bundi bwoko bwose bwa mucapyi. Kugira ngo ukoreshe ubu buryo, " "ugomba kumenya URI ya mucapyi ushaka twinjiza. Ifashishe inyandiko zerekeye " "CUPS kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye mucapyi URI. Ubu buryo bufite " "akamaro cyane cyane ku bwoko bwa mucapyi bukoresha impera z'inyuma z'igice cya " "3 zitarebwa n'ubundi buryo bushoboka.
Class of printers
" "Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " "the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " "class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " "printers.
Icyiciro cya mucapyi
" "Koresha iki kugira ngo ureme icyiciro cya mucapyi. Igihe wohereza inyandiko " "mu cyiciro, iyo nyandiko yoherezwa muri mucapyi yambere ibonetse (ikora buhoro) " "muri icyo cyiciro. Ifashishe inyandiko zerekeye CUPS kugira ngo ubone ibindi " "bisobanuro byerekeye icyiciro cya mucapyi.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" msgstr "Hitamo apareye Fagisi/Modemu by'urusobe bicometseho.
" #: cups/kmwfax.cpp:71 msgid "You must select a device." msgstr "Ugomba guhitamo apareye" #: cups/kmcupsmanager.cpp:768 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "" "Ibonezakapusi ry'isomero ntaryashoboye kuboneka. Genzura iyinjiza ryawe." #: cups/kmcupsmanager.cpp:774 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Ikimenyetso %1 nticyashoboye kuboneka mu isomero ry'ibonezakapusi" #: cups/kmcupsmanager.cpp:849 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Kohereza Musomyi..." #: cups/kmcupsmanager.cpp:851 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Raporo ya Mucapyi IPP" #: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Raporo IPP ya %1" #: cups/kmcupsmanager.cpp:901 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Ntibyashobotse kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Ikosa ryakiwe:" #: cups/kmcupsmanager.cpp:914 msgid "Server" msgstr "Seriveri" #: cups/kmcupsmanager.cpp:954 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %1." msgstr "" "Guhuza na seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " "neza kandi ikaba inonosora Ikosa. %1" #: cups/kmcupsmanager.cpp:955 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "Ikibazo cya IPP nticyashobotse kubera impamvu itazwi" #: cups/kmcupsmanager.cpp:989 msgid "connection refused" msgstr "Guhuza byanze" # # The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. # # Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to # # error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But # # until it does, these strings live here... # # @name HOST_NOT_FOUND # # @loc none #: cups/kmcupsmanager.cpp:992 msgid "host not found" msgstr "Ubuturo ntibwabonetse" #: cups/kmcupsmanager.cpp:996 msgid "read failed (%1)" msgstr "" #: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" "Guhuza na seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " "neza kandi ikaba inonosora Ikosa. %1" #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" "The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " "The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o blackplot=true
Uburyo 'ubusobw'umukara' bugaragaza ko amakaramu yose agomba kwandika " "umukara gusa: Imyandikire mburabuzi ni ugukoresha amabara yagenywe mu idosiye " "y'ubuso, cyangwa amabara y'ikaramu asanzwe agaragazwa gatabo kifashishwa " "HP-GL/2 katanzwe na Hewlett Packard.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o Ubusobw'umukara=ni bwo
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " " exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" "The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " "absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " "files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " "standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " "being spread across multiple pages.)
" "Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " "the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o fitplot=true
Uburyo 'ubusobuboneye' bugaragaza ko ishusho HP-GL rigomba kuringanizwa " "kugira ngo rikwire ku rupapuro ruriho ingano y'igisakazamakuru (cyatoranyijwe " "ahandi) .
" "'Ubusobuboneye mburabuzi' bwahagaritswe.Bityo ubwo buso mburabuzi " "buzakoresha ubuso ntarengwa bugaragazwa mu idosiye y'ubuso. (Ugomba kumenya ko " "amadosiye HP-GL akunda kuba ari ibishushanyo CAD bigenewe ingenabuso " "y'imiterere minini. Kuri za mucapyi za ofisi zisanzwe zizatuma rero " "ibishushanyo bicapwa bikwira ku mapaji menshi.)
" "Icyitonderwa:Iyi miterere ijyana n'ibwiriza ry'ingano y'ubuso nyayo " "(PS) riboneka mu idosiye HP-GL/2 . Niba nta ngano y'ubuso yatanzwe mu idosiye " "muyunguruzi ihindura HP-GL mo AgaporogaramuGakurikira igenzura ko ubuso " "bungana na ANSI E.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o ubusobuboneye=ni bwo
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " "have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " "value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " "width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " "wide.
" "Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " "set inside the plot file itself..
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Agaciro k'ubugari bw'ikaramu bushobora gushyirwa hano niba idosiye HP-GL " "y'ibanze itayifite. Ubugari bw'ikaramu bugaragaza agaciro muri mikorometero. " "Agaciro mburabuzi ka 1000 gatanga imirongo ifite mikorometero 1000== milimetero " "1 mu bugari. Kugaragaza ubugari bw'ikaramu bwa 0 bitanga imirongo ifite " "ubugari bungana na pigiseli 1.
" "Icyitonderwa: Uburyo bw'ubugari bw'ikaramu burimo aha ntibwitabwaho " "iyo ubugari bw'ikaramu burimo imbere mu idosiye y'ubuso ubwayo ...
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ikigenderwaho n'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o ubugarikaramu=... # urugero: \"2000\" or \"500\"" "
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" "KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" "Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " "work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " "1.1.22).
" "Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters: " "
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Uburyo bwose bwo kuri iyi paji bukurikizwa gusa iyo ukoresheje GucapaKDE mu " "kohereza amadosiye ya HP-GL na HP-GL/2 kuri imwe muri za mucapyi zawe.
" "HP-GL na HP-GL/2 ni indimi zifasha gusobanura paji zatunganyijwe na " "Hewlett-Packard kugira ngo zisome apareye zigena ubuso bw'ikaramu.
" "GucapaKDE ishobora (yifashishije CUPS) guhindura imiterere y'idosiye HP-GL " "ikanayicapira kuri mucapyi yinjijwe ibonetse.
" "Icyitonderwa 1:Kugira ngo ucape amadosiye HP-GL, fungura 'mucapyik' " "maze utangize gusa idosiye muri kmucapyi ifunguye.
" "Icyitonderwa 2: Ikigenga 'ubosobuboneye' cyatanzwe muri aka " "gasangukukiganiro ntigikorana no gucapa amadosiye PDF (niba verisiyo CUPS yawe " "iri nshya kurusha 1.1.22).
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho n'uburyo " "by'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa: " "
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " "facility.
" msgstr "" "Hita winjiza mucapyi URI, cyangwa se ukoreshe igikoresho cy'isesengura " "rusobemiyoboro.
" #: cups/kmwippprinter.cpp:65 msgid "&IPP Report" msgstr "Raporo IPP" #: cups/kmwippprinter.cpp:112 msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Ugomba twinjiza mucapyi URI." #: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Nta mucapyi iboneka kuri iyi aderesi/umuyoboro." #: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" "Injiza URI ijjyanye na mucapyi igomba twinjizwa. Ingero:
" "Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
"
Genera hano ibigomba kujya muri iyi mucapyi. Gukoresha imbibi 0 "
"bisobanura ko nta bigomba kujyamo bizakoreshwa. Ibi bihwanye no kugena igihe "
"cy'ibijyamo ku
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " "used.
" "The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " "lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" "
Ububonerane: Akabuto karinganyiza agaciro k'ububonerane bw'amabara " "yose yakoreshejwe.
" "Agaciro k'ububonerane gashobora kuva kuri 0 kugeza kuri 200. Uduciro turi " "hejuru ya 100 tuzatuma ibicapwa bibonerana. Uduciro turi munsi ya 100 tuzatuma " "ibicapwa byirabura.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o ububonerane=... # gukoresha igipimo kuva \"0\" kugera \"200\" " "
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" "The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " "rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " "colors: " "
Original | " "hue=-45 | " "hue=45 |
---|---|---|
Red | " "Purple | " "Yellow-orange |
Green | " "Yellow-green | " "Blue-green |
Yellow | " "Orange | " "Green-yellow |
Blue | " "Sky-blue | " "Purple |
Magenta | " "Indigo | " "Crimson |
Cyan | " "Blue-green | " "Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Ibara nyaryo (Ibara rijya kwera): Akabuto kagenzura agaciro k'ibara " "ku isimburana ry'amabara.
" " Agaciro k'ibara ni umubare kuva -360 kugeza 360 maze kakagaraza isimburanya "
"ry'amabara nyano. Imbonerahamwe ikurikira ni inshimake y'ibihindurwa uzabona "
"ku mabara y'ibanze: Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: "
"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo "
"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: "
""
" "
"By'ibanze "
"ibara nyaryo=-45 "
"ibara nyaryo=45 "
" "
"Umutuku "
"Idoma yijimye "
"Umuhondocunga "
" "
"Icyatsi "
"Umuhondo-icyatsi "
"Ubururu-icyatsi "
" "
"Umuhondo "
"Umuhondocunga "
"Icyatsi-umuhondo "
" "
"Ubururu "
"Ubururubwera "
"Idoma yijimwe "
" "
"Idoma "
"Uburu bwijimye "
"Bijya gutukura "
" "
"Ubururucyatsi "
"Ubururu-icyatsi "
"ubururumazi-bubona
"
"
"
" -o ibara nyaryo=... # gukoresha urutonde guhera kuri\"-360\" "
"kugeza ku \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " "used.
" "The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " "similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " "range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " "ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " "saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " "make the colors extremely intense.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" "
Ubwuzurane: Akabuto kagenzura agaciro k'ubwuzurane ku mabara yose " "yakoreshejwe.
" "Agaciro k'ubwuzurane gatunganya ubwuzurane bw'amabara mu ishusho, asa na " "buto y'amabara yo kuri televiziyo yawe. Agaciro k'ubwuzurane bw'amabara kaba " "hagati ya 0 na 200. Kuri mucapyi za inkijeti, agaciro k'ubwuzurane gahanitse " "gakoresha wino nyinshi. Kuri mucapyi za lazerijeti, agaciro k'ubwuzurane " "gahanitse gakoresha winomucapyi nyinshi. Ubwuzurane bw'amabara bwa 0 butuma " "ibicapwa bisa n'umukara-n'umweru, mu gihe ibara ribonerana cyane iyo agaciro " "ari 200.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o gukoresha=... # ubwuzurane biva kuri \"0\" kugeza kuri \"200\" " "
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" "The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " "lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " "gamma is 1000.
" "Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " "preview. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" "
Gama: Akabuto kagenzura agaciro ka gama kagenewe ikosora mabara.
" "Agaciro ka gama kaba hagati ya 1 na 3000. Agaciro ka gama kari hejuru ya " "1000 gatuma ibicapwa bibona. Agaciro ka gama kari hasi ya 1000 gatuma ibicapwa " "byirabura. Gama mburabuzi ni 1000.
" "Icyitonderwa:
itunganya ry'agaciro ka gama ntirigaragara mu " "igaragazambere ryoroheje. " "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o gukoresha=... # gama bihera ku \"1\" kugeza kuri \"3000\" " "
Image Printing Options
" "All options controlled on this page only apply to printing images. Most " "image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " "(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " "output of image printouts are: " "
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " "settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " "
Uburyo bwo Gucapa Amashusho
" "Uburyo bwose bugenzurirwa kuri iyi paji bukurikizwa gusa mu gucapa " "amashusho. Imiterere y'idosiye y'amashusho hafi ya yose iremewe. Imwe muri yo " "ni: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows " "BMP. Uburyo bwo kunoza amabara y'amashusho acapwa ni: " "
Niba wifuza ibisobanuro birambuye byerekeye amagenamiterere y'Ububonerane, " "Ibara nyaryo, Ubwuzurane na Gama, rebera mu bikubiye muri 'Ibi ni Ibiki' " "byagenewe aya magenzura.
Coloration Preview Thumbnail
" "The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " "different settings. Options to influence output are: " "
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " "settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " "
Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere ry'Amabara
" "Uburyo bworoshye bw'igaragazambere ry'amabara buranga imihindukire y'amabara " "y'ishusho hakoreshejwe amagenamiterere atandukanye. Uburyo buhindura ibicapwa " "ni: " "
Niba wifuza ibisobanuro birambuye byerekeye amagenamiterere y'Ububonerane, " "Ibara nyaryo, Ubwuzurane na Gama, rebera mu bikubiye muri 'Ibi ni Ibiki' " "byagenewe aya magenzura. .
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " "paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " "are:.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "" "
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Ingano y'amashusho: Manura ibikubiyemo kugira ngo ugenzure ingano " "y'ishusho kugira ngo ugenzure ingano y'amashusho ku rupapuro rwacapwe. Imanura " "rijyana n'akabuto gakurikira. Uburyo bw'imanura ni:.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o igipimo-kamere=... # urutonde % ni 1....800 " "" "
-o igipimo=... # urutonde mu % ni 1....800 " "
-o ppi=... # urutonde mu ppi ni 1...1200
Position Preview Thumbnail
" "This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " "paper sheet. " "
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " "paper around. Options are: " "
Umwanya w'Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere
" "Umwanya w'Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere ugaragaza ahari ishusho ku " "rupapuro. " "
Kanda kuri buto za radiyo zitambitse n'izihagaritse kugira ngo wimure " "itondekanya mashusho ku rupapuro rukikije. Uburyo ni: " "
Reset to Default Values
" "Reset all coloration settings to default values. Default values are: " "
Gusubiza ku Duciro Mburabuzi
" "Gusubiza amagenamiterere y'isigamabara ku duciro mburabuzi. Uduciro " "mburabuzi ni: " "
Image Positioning:
" "Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " "paper printout. Default is 'center'.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" "
Guha Amashusho Umwanya:
" "Guhitamo butoradiyo ebyiri kugira ngo wimurire ishusho aho ushaka ku " "rupapuro rucapwa. 'Hagati' niho mwanya mburabuzi.
" "Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o umwanya=... # ingero: \"hejuru-ibumoso\" cyangwa \"hasi\" " "
%1
" msgstr "Ubutumwa bw'ikosa buvuye k'umuyobozi:%1
" #: management/kmmainview.cpp:652 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Ikosa mo imbere (nta butumwa bw'ikosa)." #: management/kmmainview.cpp:670 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Ntibyashobotse kongera seriveri yo gucapa." #: management/kmmainview.cpp:675 msgid "Restarting server..." msgstr "Kongera gutangiza seriveri..." #: management/kmmainview.cpp:685 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Ntibishoboka kugena imiterere ya seriveri yo gucapa." #: management/kmmainview.cpp:690 msgid "Configuring server..." msgstr "Kugena imiterere ya seriveri..." #: management/kmmainview.cpp:838 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " "tool library could not be found." msgstr "" "Ntibyashobotse gutangiza igikoresho cya mucapyi. Zimwe mu mpamvu zishoboka ni: " "nta mucapyi yatoranyijwe, mucapyi yatoranyijwe ntabwo ifite apareye ya hafi " "yagaragajwe (umuyoboro wa mucapyi), cyangwa ubusomero bw'igikoresho " "ntibwashoboye kuboneka." #: management/kmmainview.cpp:862 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Ntibyashobotse kugarura ilisiti ya mucapyi." #: management/kmconfigcommand.cpp:33 msgid "Commands" msgstr "Amabwiriza" #: management/kmconfigcommand.cpp:34 msgid "Command Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Amabwiriza" #: management/kmconfigcommand.cpp:37 msgid "Edit/Create Commands" msgstr "Guhindura/Kurema Amabwiriza" #: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" "Command objects perform a conversion from input to output."
"
They are used as the basis to build both print filters and special "
"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
"
Ibintu by'amabwiriza bihindura ibyinjizwa mo ibisohoka."
"
Bishingirwaho kugira ngo bubake muyunguruzi za mucapyi na mucapyi zihariye. "
"Bisobanurwa n'ikurikiranyanyuguti ry'ibwiriza, itsinda ry'uburyo, itsinda "
"ry'ibisabwa n'ubwo bwa mime bijyana. Aha ushobora kurema ibintu by'amabwiriza "
"bishya no guhindura ibiriho. Ibyahinduwe nta wundi bizagirira akamaro uretse "
"wowe."
#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
msgid "&Next >"
msgstr "&Bikurikira >"
#: management/kmwizard.cpp:66
msgid "< &Back"
msgstr "< &Inyuma"
#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
#: management/kmwizard.cpp:191
msgid "Add Printer Wizard"
msgstr "Kongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi"
#: management/kmwizard.cpp:166
msgid "Modify Printer"
msgstr "Guhindura Mucapyi "
#: management/kmwizard.cpp:191
msgid "Unable to find the requested page."
msgstr "Ntibishoboka kubona ipaji yasabwe."
#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
msgid "&Finish"
msgstr "&Kurangiza"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.text
#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
msgid "Select Command"
msgstr "Guhitamo Ibwiriza"
#: management/kmwlocal.cpp:38
msgid "Local Port Selection"
msgstr "Ihitamo ry'Umuyoboro wa Hafi"
#: management/kmwlocal.cpp:50
msgid "Local System"
msgstr "Sisitemu ya Hafi"
#: management/kmwlocal.cpp:57
msgid "Parallel"
msgstr "Biteganye"
#: management/kmwlocal.cpp:58
msgid "Serial"
msgstr "Urujyano"
#: management/kmwlocal.cpp:59
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
msgid "Others"
msgstr "Ibindi"
#: management/kmwlocal.cpp:63
msgid ""
"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " "bottom edit field.
" msgstr "" "Guhitamo umuyoboro watahuwe, cyangwa kuhita winjiza URI iwerekerekeye " "ahagana hasi mu kazu k'ihindura.
" #: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" "_: The URI is empty\n" "Empty URI." msgstr "URI Irimo ubusa." #: management/kmwlocal.cpp:83 msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "URI ya hafi ntabwo ijyanye n'umuyoboro wagaragajwe. Dukomeze?" #: management/kmwlocal.cpp:85 msgid "Select a valid port." msgstr "Guhitamo umuyoboro wemewe." #: management/kmwlocal.cpp:166 msgid "Unable to detect local ports." msgstr "Ntibishoboka gutahura imiyoboro ya hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:34 msgid "Printer type:" msgstr "Ubwoko bwa mucapyi:" #: management/kmpropbackend.cpp:48 msgid "Interface" msgstr "Imigaragarire" #: management/kmpropbackend.cpp:49 msgid "Interface Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire" #: management/kmpropbackend.cpp:62 msgid "IPP Printer" msgstr "Mucapyi" #: management/kmpropbackend.cpp:63 msgid "Local USB Printer" msgstr "Mucapyi USB ya Hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:64 msgid "Local Parallel Printer" msgstr "Mucapyi Iteganye ya Hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:65 msgid "Local Serial Printer" msgstr "Mucapyi Rujyano ya Hafi" #: management/kmpropbackend.cpp:66 msgid "Network Printer (socket)" msgstr "Mucapyi y'Urusobe (soke)" #: management/kmpropbackend.cpp:67 msgid "SMB printers (Windows)" msgstr "Mucapyi SMB (Windows)" #: management/kmpropbackend.cpp:69 msgid "File printer" msgstr "Mucapyi ya dosiye" #: management/kmpropbackend.cpp:70 msgid "Serial Fax/Modem printer" msgstr "Fagisi y'Urujyano/Mucapyi ya modemu" # # This string is used when the time remaining is unknown. #: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" "_: Unknown Protocol\n" "Unknown" msgstr "Itazwi" #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" "Location:" msgstr "Ahantu:" #: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 #: management/kmwname.cpp:41 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.text #: management/kminfopage.cpp:56 msgid "Model:" msgstr "Urugero:" #: management/kminfopage.cpp:92 msgid "Members:" msgstr "Abanyamuryango:" #: management/kminfopage.cpp:112 msgid "Implicit class" msgstr "Urwego rudasobanutse" #: management/kminfopage.cpp:114 msgid "Remote class" msgstr "Urwego rwa kure" #: management/kminfopage.cpp:115 msgid "Local class" msgstr "Urwego rwa hafi" #: management/kminfopage.cpp:117 msgid "Remote printer" msgstr "Mucapyi ya kure" #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 msgid "Local printer" msgstr "Mucapyi ya hafi" #: management/kminfopage.cpp:120 msgid "Special (pseudo) printer" msgstr "Mucapyi yihariye (y'impimbano)" # # This string is used when the time remaining is unknown. #: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" "_: Unknown class of printer\n" "Unknown" msgstr "Rutazwi" #: management/kmwclass.cpp:37 msgid "Class Composition" msgstr "Ibigize Ibyiciro" #: management/kmwclass.cpp:52 msgid "Available printers:" msgstr "Mucapyi ziboneka:" #: management/kmwclass.cpp:53 msgid "Class printers:" msgstr "Mucapyi z'urwego:" #: management/kmwclass.cpp:79 msgid "You must select at least one printer." msgstr "Ugomba guhitamo mucapyi imwe nibura. " #: management/kmpropgeneral.cpp:37 msgid "Printer name:" msgstr "Izina rya mucapyi:" #: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 msgid "General Settings" msgstr "Igenamiterere rusange" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text #: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 msgid "Sc&an" msgstr "Gusesengura" #: management/networkscanner.cpp:111 msgid "Network scan:" msgstr "Gusesengura urusobemiyoboro:" #: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 #: management/networkscanner.cpp:310 #, c-format msgid "Subnet: %1" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1" #: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" "You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " "subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " "anyway?" msgstr "" "Ugiye gusesengura urusoberwungirije (%1.*) rutajyanye n'urusoberwungirije " "rw'iyi mudasobwa (%2.*). Urashaka gupfa gusesengura urusobe rwagaragajwe?" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text #: management/networkscanner.cpp:164 msgid "&Scan" msgstr "Gusesengura" #: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 msgid "&Subnetwork:" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:" #: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 msgid "&Timeout (ms):" msgstr "Igihecyarangiye (ms):" #: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 msgid "Scan Configuration" msgstr "Kugenzura Iboneza" #: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 #: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 msgid "Wrong subnetwork specification." msgstr "Igaragaza ry'urusobemuyoboro rwungirije ritari ryo." #: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 msgid "Wrong timeout specification." msgstr "Kugaragaza igihecyarenze nabi." #: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 msgid "Wrong port specification." msgstr "Kugaragaza umuyoboro nabi." #: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" "Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " "continuing." msgstr "" "Uburyo bumwe burashyamiranye. Ugomba gukemura ayo makimbirane mbere yo " "gukomeza." #: management/kmwfile.cpp:35 msgid "File Selection" msgstr "Ihitamo rya dosiye" #: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" "The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " "you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " "graphical selection.
" msgstr "" "Icapa rizoherezwa mu idosiye. Injiza hano inzira y'idosiye ushaka gukoresha " "mu kohereza. Koresha inzira ntarengwa cyangwa buto mucukumbuzi kugira ngo " "uhitemo ibishushanyo.
" # sfx2/source\dialog\printopt.src:TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.text #: management/kmwfile.cpp:44 msgid "Print to file:" msgstr "Gucapira mu idosiye:" #: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 msgid "Empty file name." msgstr "Izina dosiye ririmo ubusa." #: management/kmwfile.cpp:66 msgid "Directory does not exist." msgstr "Ububiko ntaburiho." #: management/kmconfigpreview.cpp:35 msgid "Preview" msgstr "Igaragazambere" #: management/kmconfigpreview.cpp:36 msgid "Preview Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere" #: management/kmconfigpreview.cpp:39 msgid "Preview Program" msgstr "Porogaramu y'Igaragazambere" #: management/kmconfigpreview.cpp:41 msgid "&Use external preview program" msgstr "Koresha porogaramu y'igaragazambere yo hanze" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" "You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " "preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " "found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Ushobora gukoresha porogaramu y'igaragazambere yo hanze (mugaragaza PS) mu " "mwanya wa sisitemu y'igaragazambere KDE yubatswemo. Wibuke ko niba mugaragaza " "PS mburabuzi KDE (MugaragazaKBaringa) idashobora kuboneka, KDE ihita igerageza " "gushaka indi mugaragazi y'AgaporogaramuGakurikira ko hanze" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" msgstr "Igerageza rya Mucapyi" #: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr " Uwahanze: " #: management/kmwdrivertest.cpp:52 msgid "Model:" msgstr "Urugero:" #: management/kmwdrivertest.cpp:53 msgid "Description:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" msgstr "Isuzuma" #: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " "Settings button to configure the printer driver and the Test " "button to test your configuration. Use the Back " "button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" " Ushobora noneho kugerageza mucapyi mbere yo kurangiza twinjiza. Koresha "
"buto ya Amagenamitererekugira ngo uboneze musomyi ya mucapyi hanyuma "
"buto Kugerageza kugira ngo ugerageze iboneza ryawe. Koresha buto"
"Kugarurinyumakugira ngo uhindure musomyi (iboneza ririho rizahagarikwa)"
#: management/kmwdrivertest.cpp:117
msgid " %1 %1 %1 %1 This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
"of access to use and fill in the login and password entries if needed. Iyi mperanyuma ishobora gusaba ifashayinjira/ijambobanga kugira ngo ikore "
"neza. Hitamo ubwoko bw'ikoresha kugira ngo ukoreshe uninjize ibijyana n' "
"ifashayinjira n'ijambobanga niba ari ngombwa. Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
"check it before continuing. Injiza amakuru yerekeye ahategererezwa LPD ha kure; agashushonyobora "
"kazahagenzura mbere yo gukomeza. Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
"if necessary. Musomyi nyinshi z'uru rugero zatahuwe. Hitamo musomyi ushaka gukoresha. "
"Uzaboneraho umwanya wo kubugerageza no kubuhindura nibiba ngombwa. Welcome, This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
"guide you through the various steps of the process of installing and "
"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
"back using the Back button. We hope you'll enjoy this tool! Murakaza neza, Aka gashushonyobora kazagufasha twinjiza mucapyi nshya muri mudasobwa yawe. "
"Kazakuyobora mu nzego zitandukanye z'igikorwa cyo twinjizamo no kuboneza "
"mucapyi ya sisitemu y'icapa yawe. Kuri buri rwego, ushobora gusubira inyuma "
"buri ukoresheje buto Inyuma. Twizeye ko iki gikoresho kizagushimisha! Enter the information concerning your printer or class. Name "
"is mandatory, Location and Description "
"are not (they may even not be used on some systems). Injiza amakuru yerekeye mucapyi yawe cyangwa urwego rwayo. Izina "
"ni itegeko,Ahantuna Ibisobanuro ntabwo ari (binashobora no "
"kudakoreshwa kuri sisitemu zimwe na zimwe). Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
"USB port. mucapyi ihurijwe hafi Koresha iki kuri mucapyi ihujwe na mudasobwa binyuze mu muyoboro biteganye, "
"rujyano cyangwa wa USB. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
"network using the SMB protocol (samba). Mucapyi Windows ihuriweho Koresha iki kuri mucapyi yinjijwe muri seriveri ya Windows kandi ihuriweho "
"ku rusobemiyoboro ukoresheje porotokole SMB (samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
"server. Gucapa ahategererezwa kuri seriveri LPD ya kure Koresha iki ku hategererezwa ibicapwa haboneka mu mashini ya kure irimo "
"gukoresha seriveri y'icapa LPD. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
"communication protocol. Most network printers can use this mode. Mucapyi y'urusobemiyoboro TCP Koresha iki kuri mucapyi iri ku rusobemiyoboro ukoresheje TCP (ubusanzwe "
"iboneka ku muyoboro 9100) nka porotokole y'itumanaho. Mucapyi zo ku "
"rusobemiyoboro hafi ya zose zishobora gukoresha ubu buryo. The command will use an output file. If checked, make sure the command "
"contains an output tag. Ibwiriza rizakoresha idosiye y'ibisohoka. Nigenzurwa, urebe neza ko ibwiriza "
"ririmo agafishi k'ibisohoka. The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
"requirement list (the plain command is only provided for backward "
"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
"recognized: Ibwiriza rigomba gukurikizwa iyo ucapa ukoresheje iyi mucapyi "
"yihariye.Injiza iri bwiriza kugira ngo uhite ubikora, cyangwa ongeraho/rema "
"ikintu cy'ibwiriza gifite/cyagenewe iyi mucapyi yihariye.Ikintu cy'ibwiriza ni "
"bwo buryo bunoze kubera ko gishigikira amagenamiterere ahanitse nk'igenzura "
"ry'ubwoko mime, uburyo bubonezwa n'ilisiti (ibwiriza ryoroheje ritangwa gusa "
"kugira ngo bishoboke gusubira inyuma). Iyo ukoresha ibwiriza ryoroheje, "
"amakoderubuga akurikira aremerwa: The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript). Ubwokomime mburabuzi bugenewe idosiye y'ibisohoka (urug. "
"porogaramu/agaporogaramugakurikira). The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz). Umugereka mburabuzi ugenewe idosiye y'ibisohoka (urug.ps,ps, pdf, ps.gz). This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file "
"for printing. Note, that "
" Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro ka'Idosiye Irafunguye'"
"kugira ngo ushobore guhitamo idosiye yo gucapa. Wibuke ko "
" This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
"files. Iyi buto ikuraho idosiye yagaragajwe mu ilisiti y'amadosiye agomba gucapwa. "
" This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
"printed. In effect, this changes the order of the files' printout. Iyi buto yimura idosiye yagaragajwe iyizamura ku ilisiti y'amadosiye agomba "
"gucapwa. Mu byukuri, ibi bihindura urutonde rw'amadosiye acapwa. This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
"printed. In effect, this changes the order of the files' printout. Iyi buto yimura idosiye yagaragajwe hasi ku ilisiti y'amadosiye agomba "
"gucapwa. Mu byukuri, ibi bihindura urutonde rw'amadosiye acapwa. This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system. If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file."
"
"
msgstr ""
"Cyuzuye command Umurongo: Kuri Gukora i . command Umurongo: ni ku A Bya Ku "
"Gukoresha - Igihe . : "
" "
"
"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
"Use the tag %in to represent the input filename."
msgstr ""
"Kugaragaza ibyinjizwa iyo umumaro fatizo usoma ibyatanzwe mu byinjizwa bivuye "
"mu dosiye. Koresha koderubuga %in kugira ngo ihagararire izinadosiye "
"ry'ibyinjizwa."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
"Use the tag %out to represent the output filename."
msgstr ""
"Kugaragaza ibisohoka iyo umumaro fatizo usoma ibyatanzwe mu bisohoka bivuye mu "
"dosiye. Koresha koderubuga %out kugira ngo ihagararire izinadosiye "
"ry'ibisohoka."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
msgid ""
"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
"standard input."
msgstr ""
"Kugaragaza ibyinjizwa igihe ikintu kibishigikiye gisoma ibyatanzwe mu byinjijwe "
"bivuye mu byinjijwe bisanzwe."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
msgid ""
"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
"standard output."
msgstr ""
"Kugaragaza ibisohoka igihe ikintu kibishigikiye cyandikwa ibisohoka to bisohoka "
"byabyo bisanzwe. "
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
msgid ""
"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, "
"<b> or <i>."
msgstr ""
"Igisobanuro cyerekeye ikintu kibishigikiye, gishobora kureberwa ku migaragarire "
"n'ukoresha. Iri kurikiranyanyuguti ry'igisobanuro ryemera udufishi twa HTML "
"tw'ibanze nka <a>, <b> or <i>."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
msgid ""
"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
msgstr ""
"Izina ndangamimerere ritari ryo. Amakurikiranyanyuguti arimo ubusa na "
"\"__umuzi__\" ntibyemewe."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
msgid "New Group"
msgstr "itsinda rishya"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
msgid "New Option"
msgstr "Uburyo Bushya"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
msgid "Command Edit for %1"
msgstr "Ihinduramabwiriza kuri %1"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
msgid "&Mime Type Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Ubwoko Mime"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
msgid "Supported &Input Formats"
msgstr "Imiterere y'Ibyinjizwa Yemewe"
#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
msgid "Requirements"
msgstr "Ibisabwa"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
msgid "&Edit Command..."
msgstr "Guhindura Ibwirizwa..."
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
msgid "Output &format:"
msgstr "Ibisohoka &imiterere:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
msgid "ID name:"
msgstr "Izina rya ID:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
msgid "exec:/"
msgstr "Gukora:/"
#: management/kmwlpd.cpp:41
msgid "LPD Queue Information"
msgstr "Amakuru y'Ahategererezwa LPD"
#: management/kmwlpd.cpp:44
msgid ""
"
"
"
"
"
"
msgstr ""
"
"
""
"
"
msgstr ""
""
"
"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
msgid ""
""
"
"
"
Iyo ufunguye amadosiye, IcapaKDE rizakoresha porogaramu iberanye n'ubwoko " "bwa MIME y'idosiye.
" #: kfilelist.cpp:82 msgid "" "This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " "KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" "Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " "files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" "Iyi lisiti igaragaza amadosiye yose yatoranyijwe kugira ngo acapwe. Ushobora " "kureba izina/amazina y'idosiye, inzira ya/z'idosiye n'ubwoko bw'idosiye (MIME) " "nk'uko byagaragajwe na IcapaKDE. Ushobora kongera gutunganya urutonde " "rusanzweho rw'ilisiti wifashishije buto z'akambi ziri iburyo.
" "Amadosiye azacapwa nk'igikorwa kimwe, uko akurikirana ku ilisiti.
" "Icyitonderwa: Ushobora guhitamo amadosiye anyuranye. Amadosiye " "ashobora kuba ahantu hatandukanye. Amadosiye ashobora kugira ubwoko MIME " "butandukanye. Buto z'iburyo zituma wongeraho amadosiye menshi, uvana amalisiti " "yatoranyijwe mu ilisiti, kongera gutunganya ilisiti (uzamura cyangwa umanura " "amadosiye), no gufungura amadosiye. Nufungura amadosiye, IcapaKDE rizakoresha " "porogaramu iberanye n'ubwoko MIME bw'idosiye.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " "KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " "Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
Aka gasanduku ka kombo kerekana (kakanatuma uhitamo) sisitemuyungirije " "y'icapa igomba gukoreshwa na IcapaKDE. (Iyi sisitemuyungirije y'icapa igomba, " "birumvikana, twinjizwa muri Sisitemu y'Imikorere.) Ubusanzwe IcapaKDE " "yitahurira sisitemuyungirije y'icapa nyayo igifungurwa bwa mbere. Linux " "zatanzwe hafi ya zose zifite \"CUPS\", Sisitemu y'Icapa Isanzwe ya UNIX" ".
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " "printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " "click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " "info.
Uyu murongo werekana seriveri CUPS PC yawe ihujwe nayo ubu kugira ngo ucape " "unagarure amakuru yerekeranye na mucapyi. Kugira ngo uhindure seriveri CUPS, " "kanda \"Uburyo bwa Sisitemu\", maze uhitemo \"Seriveri Cups \" maze wuzuzemo " "amakuru asabwa.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " "down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " "'PPD')
" "Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " "display the available values.
" "Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " "proceed:
" "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " "loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Igice cyo hejuru cy'iyi paji y'agasandukukiganiro kirimo uburyo bwose " "bw'ibicapwa nk'uko bwateganyijwe mu idosiye y'ibisobanuro bya mucapyi " "(Ibisobanuro bya Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira == 'PPD')
" "Kanda ku kintu cyose kiri ku ilisiti maze urebe igice cyo hasi cy'iyi paji " "y'agasandukiganiro kigaragaza uduciro duhari.
" "Shyiraho uduciro nk'uko bisabwa. Maze ukoreshe imwe muri za buto zisunika " "zikurikira kugira ngo ukomeze:
" "icyitonderwa. Umubare w'uburyo buboneka uterwa cyane na musomyi " "yakoreshejwe ku hategererezwa ibicapwa byawe.'Raw' " "ahategererejwe ntihafite musomyi cyangwa PPD. Ku hategererejwe, iyi paji " "y'agafishi ntiyatangijwe na GucapaKDE, bityo ikaba itaboneka mu " "gasandukukiganiro ka mucapyik .
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " "printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " "(PostScript Printer Description == 'PPD')
" "Select the value you want and proceed.
" "Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " "loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Igice cyo hasi cy'iyi paji y'agasandukukiganiro irimo uduciro twose " "dushoboka tw'uburyocapa bwagaragajwe haruguru, nk'uko byateganyijwe mu idosiye " "y'ibisobanuro bya mucapyi (Ibisobanuro bya Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira == " "'PPD')
" "Hitamo agaciro ushaka maze ukomeze.
" "Maze ukoreshe imwe muri butozisunika zikurikira kugira ngo usohoke muri aka " "gasandukukiganiro :
" "icyitonderwa. Umubare w'uburyo buboneka uterwa cyane na musomyi " "yakoreshejwe ku hategererezwa ibicapwa byawe.'Raw' " "ahategererejwe ntihafite musomyi cyangwa PPD. Ku hategererejwe, iyi paji " "y'agafishi ntiyatangijwe na GucapaKDE, bityo ikaba itaboneka mu " "gasandukukiganiro ka mucapyik .
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " "cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " "tab in the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" "Ntibishoboka gukora ihitamipaji ryasabwe. Muyunguruzi psselect " "ntabwo ishobora twinjizwa mu sheni ya muyunguruzi. Reba Agafishi " "ka muyunguruzi mu gasandukukiganiro k'ibiranga mucapyi kugira ngo ubone ibindi " "bisobanuro.
" #: kprinterimpl.cpp:355 msgid "Could not load filter description for %1.
" msgstr "" "Ntibyashobotse gutangiza ibisobanuro bya muyunguruzi bya %1.
" #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" "Error while reading filter description for %1" ". Empty command line received.
" msgstr "" "Habaye ikosa mu gusoma ibisobanuro bya muyunguruzi bya %1" ". Habonetse umurongomabwiriza urimo ubusa.
" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " "file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?" msgstr "" "Ubwoko bwa MIME %1 ntabwo bwemewe nk'ibyinjizwa by'isheni ya muyunguruzi (ibi " "bishobora kuba kuri mushyiriruhande zitari iza CUPS igihe hatoranywa imapaji mu " "idosiye itari iya AgaporogaramuGakurikira). Urashaka ko KDE ihindura idosiye " "ikayiha imiterere yemewe?" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" msgstr "guhindura" #: kprinterimpl.cpp:399 msgid "Select MIME Type" msgstr "Guhitamo Ubwoko MIME" #: kprinterimpl.cpp:400 msgid "Select the target format for the conversion:" msgstr "Guhitamo imiterere izafatwa nyuma yo guhindura:" #: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 msgid "Operation aborted." msgstr "Igikorwa cyahagaritswe." #: kprinterimpl.cpp:410 msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "Nta muyunguruzi iboneye yabonetse. Hitamo indi miterere." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" "%1
%1
\"General\"
" "This dialog page contains general print job settings. General " "settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " "
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " "of the text labels or GUI elements of this dialog.
\"Rusange\"
" "Iyi paji y'agasandukukiganiro irimo amagenamiterere rusange " "y'ibicapwa. Amagenamiterere rusange akoreshwa kuri mucapyi hafi ya zose, " "ibicapwa hafi ya byose n'ubwoko bw'amadosiye y'ibicapwa hafi ya bwose. " "
Kugira ngo ushobore gufashwa neza, koresha inyoboranyandiko ya\"Ibi ni "
"Ibiki\" maze ukande ku turangamwandiko utwo aritwo twose cyangwa ibigize GUI "
"y'aka gasandukukiganiro. "
#: kpgeneralpage.cpp:131
msgid ""
" Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
"installed. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
"
"
"
"
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Ingano y'ipaji: Hitamo ingano y'ipaji igomba gucapwa mu bikubiyemo " "byamanuwe.
" "Ilisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") " "winjijemo.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" "
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " "menu.
" "The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Ubwoko bw'ipaji: Hitamo ubwoko bw'ipaji igomba gucapwa mu bikubiyemo " "byamanuwe.
" "Ilisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") " "winjijemo.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o Ubwoko bw'Ibisakazamakuru=... # urugero: \"Ububonerane\" " "
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " "from the drop-down menu. " "
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "
Inkomoko y'impapuro: Hitamo agasanduku k'inkomoko y'impapuro " "k'impapuro zigomba gucapwa mu bikubiyemo byamanuwe . " "
Lisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") " "winjijemo.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o AhageneweIbyinjizwa=... # ingero: \"Byo hasi\" cyangwa " "\"UbushoboziBuhagije\"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " "paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " "Portrait " "
You can select 4 alternatives: " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\"
Icyerekezo cy'Amashusho:Icyerekezo cy'ipaji yacapwe ku rupapuro rwawe " "kigenzurwa na buto za radiyo. Ku buryo mburabuzi, Icyerekezo ni " "Mpagarike " "
Ushobora guhitamo uburyo 4: " "
Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o icyerekezo-gisabwa=... # ingero: \"ntambike\" or " "\"guhindura-mpagarike\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " "does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " "sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " "
You can choose from 3 alternatives:
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " "
Gucapa Ukubiri: Aya magenzura ashobora kwijima niba mucapyi yawe " "itabyemeye Gucapa Ukubiri (i.e. gucapa ku mpande zombi z'urupapuro). " "Aya magenzura aba akora iyo mucapyi yawe yemera gucapa ukubiri. " "
Ushobora guhitamo gusa mu buryo 3:
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o nyakubiri=... # ingero: \"imbusane\" cyangwa " "\"impera-ya.impande.ebyeri\"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " "of paper just before or after your main job.
" "Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " "of printing, job title and more.
" "Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " "in a multi-user environment.
" "Hint: You can design your own banner pages. To make use of " "them, just put the banner file into the standard CUPS banners " "directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " "Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " "Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " "such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " "menu after a restart of CUPS.
" "CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "
Urupapuro/Impapuro z'Utubendera: Guhitamo aka/utubendera kugira ngo " "ucape urupapuro rumwe cyangwa ebyiri zihariye mbere cyangwa nyuma y'igikorwa " "cy'ibanze.
" "Utubendera dushobora kugira ibice bimwe na bimwe byerekeye amakuru " "y'igicapwa, nk'izina ry'ukoresha, igihe cy'icapa, umutwe w'igikorwa n'ibindi. " "
" "Paji z'utubendera zigira akamaro mu gutandukanya ibikorwa bitandukanye ku " "buryo bworoshye, cyane cyane ahakorerwa abakoresha benshi.
" "Inama: Ushobora kwihangira paji z'utubendera bwite. Kugira " "ngo uzikoreshe, shyira idosiye y'utubendera muri CUPS zisanzwe " "utubendera ububiko (ubusanzwe ibi ni " "\"/usr/gusangira/cups/akabendera/\" Aka/utubendera twifujwe tugomba " "kugira imwe mu miterere icapwa yemewe. Imiterere yemewe ni umwandiko ASCII, " "PostScript, PDF n'imiterere y'ishusho hafi ya yose nka PNG, JPEG cyangwa GIF. " "Paji z'utubendera wongeyeho zizagaragara mu bikubiyemo bimanurwa nyuma yo " "kongera gutangiza CUPS.
" "CUPS izana n'ihitamo rya paji z'utubendera.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o igicapwa-impapuro=... # ingero: \"zisanzwe\" cyangwa " "\"ibangarihanitse\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " "each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" "Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " "re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " "by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " "in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " "sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Paji kuri buri Rupapuro: Ushobora guhitamo gucapa paji irenze imwe " "kuri buri rupapuro. Ibi bigira akamaro kugira ngo uzigame impapuro.
" "Icyitonderwa 1: amashusho y'impapuro agenda agabanyuka uko ucapa paji " "2 cyangwa 4 kuri buri rupapuro. Ishusho y'urupapuro ntabwo igabanyuka iyo " "ucapye paji 1 kuri buri rupapuro (igenamiterere mburabuzi.). " "
Icyitonderwa 2: Nuhitamo paji zitandukanye aha, igabanya n'itondeka " "bikorwa na sisitemu y'icapa yawe. Wibuke ko mucapyi zimwe na zimwe zishobora " "kwicapira paji zitandukanye kuri buri rupapuro. Iyo bigenze gutya ubona uburyo " "mu magenamiterere ya musomyi ya mucapyi. Uramenye: nukoresha paji zitandukanye " "kuri buri rupapuro mu myanya yombi, ibicapwa ntabwo bizasa nk'uko wabyifuzaga. " "
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o nomero-kugera=... # ingero: \"2\" or \"4\"" "
%2
" msgstr "%1: igikorwa nticyashobotse n'ubutumwa:%2
" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" "Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" "Amwe mu madosiye agomba gucapwa ntabwo asomwa na dayimoni KDE icapa. Ibi " "birashoboka niba urimo kugerageza gucapa nk'ukoresha utandukanye n'urimo gukora " "ubu.Kugira ngo ukomeze gucapa, ni ngombwa gutanga ijambobanga ry'umuzi." #: tdeprintd.cpp:181 msgid "Provide root's Password" msgstr "Gutanga Ijambobanga ry'umuzi" #: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format msgid "Printing Status - %1" msgstr "Imimerere y'Icapa - %1" #: tdeprintd.cpp:263 msgid "Printing system" msgstr "Sisitemu y'icapa" #: tdeprintd.cpp:266 msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Iyemeza ryanze (izina ry'ukoresha=%1)" #. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&PageMarks" msgstr "&IbimenyetsoPaji" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" "Page Selection
" "Here you can control if you print a certain selection only out of all the " "pages from the complete document.
Ihitamo rya Paji
" "Aha ushobora kugenzura ko ucapa ibintu runaka wahisemo gusa mu paji zigize " "inyandiko yose.
Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Icyitonderwa: aka kazu ntigakora iyo ucapye ibivuye muri porogaramu " "zitari KDEnka Mozilla cyangwa OpenOffice.org, kubera ko aha GucapaKDE nta buryo " "ifite bwo kumenya ipaji y'unyandiko urimo kureba.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " "will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " "document.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "
Urugero: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " "izacapa amapaji 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 y'inyandiko yawe.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o amatsinda-amapaji=... # urugero: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " "
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " "\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " "terms. The default is \"All Pages\".
" "Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " "with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" ", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " "range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " "page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " "simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " "in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " "model), in second pass select the other option. You may need to " "\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " "model).
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" "
Guhitamo \"Amapaji Yose\", \"Amapaji Atari Ibiharwe\" " "or \"Amapaji Y'Ibiharwe\" niba ushaka gucapa amapaji wahisemo " "ukurikije kimwe muri ibi bisabwa. Uburyo mburabuzi ni \"Amapaji Yose\"" ".
" "Note: Nukomatanya \"Urutonde rw'Amapaji\" na " "\"Itsinda ry'Amapaji\" of \"Igiharwe\" cyangwa " "\"Atari Igiharwe\", uzabona gusa amapaji y'igiharwe cyangwa atari igiharwe " "mu rutode rw'amapaji wari watoranyije. Ibi bigira akamaro iyo ushaka amapaji " "y'igiharwe cyangwa atari igiharwe mu rutode rw'amaji wari watoranyije. Ibi " "bigira akamaro iyo ushaka gucapa urutonde rw'amapaji ukubiri ukoresheje " "mucapyi icapa ukumwe gusa. Icyo gihe ushobora ushobora gushyira impapuro muri " "mucapyi kabiri; inshuro ya mbere, hitamo \"Igiharwe\" cyangwa \"Atari " "Igiharwe\" (bitewe n'ubwoko bwa mucapyi ufite), ku nshuro ya kabiri hitamo " "ubundi buryo. Ushobora gukenera \"Guhindura\" " "ibisohoka muri imwe mu shuro zombi (bitewe n'ubwoko bwa mucapyi ufite).
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o itsinda-amapaji=... # urugero: \"igiharwe\" cyangwa \"atari " "igiharwe\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "" ".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Igenamiterere mburabuzi ya 'kopi' ni 1.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o kopi=... # ingero: \"5\" cyangwa \"42\" " "" " ." #: kpcopiespage.cpp:115 msgid "" "
-o imitondekere y'ibisohoka=... # urugero: \"guhindura\" " "
-o Guhuza=... # urugero: \"byo\" cyangwa \"si byo\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o kopi=... # ingero: \"5\" or \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " "for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " "1-2-3-...\".
" "If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " "3-3-3-...\".
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" "
Iyo agasandukugenzura\"Guhuza\" gakora (mburabuzi), imitondekere " "y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba " "\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" "Iyo agasandukugenzura \"Guhuza\" kadakora, imitondekere y'ibisohoka " "bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba \"1-1-1-..., " "2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o Guhuza=... # urugero: \"byo\" cyangwa \"si byo\"" "
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " "...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " "checkbox at the same time (the usual usecase).
" "If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " "...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " "checkbox at the same time.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Iyo agasandukugenzura \"Guhindura\" imitondekere y'ibisohoka bya " "kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba \"...-3-2-1, " "...-3-2-1, ...-3-2-1\", niba enwanafunguye agasandukugenzura " "\"Guhuza\" icyarimwe (uburyobw'ikoresha busanzwe).
" "Niba agasandukugenzura \"Guhindura\" gakora, imitondekere " "y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba " "\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", nibadis" "wafunguye agasandukugenzura \"Guhuza\" icyarimwe.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o imitondekerey'ibisohoka=... # urugero: \"guhindura\"" "
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" "Injiza amapaji cyangwa itsinda ry'amapaji kugira ngo ucape zitandukanyijwe " "n'utwitso (1,2-5,8).
" #: kpcopiespage.cpp:182 msgid "Output Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibisohoka" # svtools/source\dialogs\printdlg.src:DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.CBX_COLLATE.text #: kpcopiespage.cpp:184 msgid "Co&llate" msgstr "Kugenzura" #: kpcopiespage.cpp:186 msgid "Re&verse" msgstr "IhinduraKerekezo" #: kpcopiespage.cpp:191 msgid "Cop&ies:" msgstr "Impapuro" #: kpcopiespage.cpp:198 msgid "All Pages" msgstr "Paji zose" #: kpcopiespage.cpp:199 msgid "Odd Pages" msgstr "mpapuro z'ibiharwe" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Even Pages" msgstr "mpapuro zitari ibiharwe" #: kpcopiespage.cpp:202 msgid "Page &set:" msgstr "Ishyiraho paji:" #: kpcopiespage.cpp:257 msgid "Pages" msgstr "Amapaji" #: kprintpreview.cpp:137 msgid "Do you want to continue printing anyway?" msgstr "Urifuza gupfa gukomeza gucapa?" #: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 msgid "Print Preview" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: kprintpreview.cpp:275 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " "installed and located in a directory included in your PATH environment " "variable." msgstr "" "Porogaramu y'igaragazambere %1 ntishoboye kuboneka. Genzura ko porogaramu " "yinjijwemo neza kandi ko iri mu bubiko buri mu bihinduka by'INZIRA yawe. " #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" "Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "Igaragazambere ntiryashobotse: na mugaragaza AgaporogaramuGakurikira KDE " "y'imbere (IgaragazaBaringaK) habe na mugaragaza AgaporogaramuGakurikira " "ntibyabonetse. " #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" "Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" "Igaragazambere ntiryashobotse: KDE ntiyashoboye kubona porogaramu nimwe " "ishobora kugaragaza mbere amadosiye y'ubu bwoko %1." #: kprintpreview.cpp:314 #, c-format msgid "Preview failed: unable to start program %1." msgstr "Igaragazambere ntiryashobotse: ntibishoboka gutangiza porogaramu %1." #: kprintpreview.cpp:319 msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "Urashaka gukomeza gucapa?" #: kmfactory.cpp:221 msgid "%2
%2
Top Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror..
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Marije yo hejuru
. " "Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije yo hejuru " "y'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije.
" "Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " "gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror..
" "Icyitonderwa:
Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " "KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " "abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " "y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " "cyane mo imbere. " "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o hejuru-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa " "duhanitse. \"72\" iingana na inshi 1.
Bottom Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Marije yo hasi
. " "Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije yo hasi " "y'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije..
" "Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " "gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror...
" "Icyitonderwa:
Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " "KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " "abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " "y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " "cyane mo imbere. " "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o hasi-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa duhanitse. " "\"72\" ingana na inshi 1.
Left Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Marije y'ibumoso
. " "Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije y'ibumoso " "bw'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije..
" "Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " "gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror...
" "Icyitonderwa:
Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " "KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " "abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " "y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " "cyane mo imbere. " "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o ibumoso-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa " "duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1.
Right Margin
. " "This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " "printout if the printing application does not define its margins internally. " "
" "The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " "from KMail and and Konqueror.
" "Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Marije y'iburyo
. " "Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije yo hasi " "y'iburyo bw'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije..
" "Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " "gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror...
" "Icyitonderwa:
Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " "KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " "abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " "y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " "cyane mo imbere. " "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: " "Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " "bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS: " "
-o iburyo-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa " "duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1.
Change Measurement Unit
. " "You can change the units of measurement for the page margins here. Select " "from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Guhindura Ikinyabumwe cy'Ipima
. " "Ushobora guhindura ibinyabumwe by'ipima bya marije z'ipaji hano. Hitamo muri " "Milimetero, Centimetero, Inshi cyangwa Pigiseli (1 pigiseli == 1/72 inshi). " "
Custom Margins Checkbox
. " "Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " "
You can change margin settings in 4 ways: " "
Agasandukugenzura Marije Kifuzwa
. " "Gufungura aka kasandukugenzura niba ushaka guhindura marije z'ibicapwa " "
Ushobora guhindura amagenamiterere ya marije mu buryo 4: " "
\"Drag-your-Margins\"
. " "Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " "
\"Nyereza-Marije-Zawe\"
. " "Koresha imbeba yawe kugira ngo unyereze kandi ushyireho buri marije kuri aka " "kadirishya k'igaragazambere.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " "printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " "sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " "here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog.
" "This tab is only visible if the external 'poster' " "utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" "Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already.
" "Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " "available from the KDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/" "a>. The direct link to the patched source tarball is " "ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
nukoresha ubu buryo, ushobora gucapa imiteguro ifite ingano zitandukanye. " "Ibizacapwa bizasohoka bisa na 'Ibigerekeranye' " "bicapwe ku mpampuro ntoya, ushobora gufatanya nyuma. " "Nufungura ubu buryo hano, muyunguruzi ya 'Icapa ry'Imiteguro' " "izitangiza mu gafishi ka 'Muyunguruzi' k'aka gasandukukiganiro.
" "Aka gafishi kagaragara gusa iyo igikoresho cya'umuteguro' " "cy'inyuma cyavumbuwe na GucapaKDE iri muri sisitemu yawe. ['umuteguro' " "ni igikoresho cy'umurongomabwiriza gituma ushobora guhindura amadosiye " "y'AgaporogaramuGakurikira mo ibicapwa bigerekeranye bituma habaho imigaragarire " "irutanwa y'ibicapwa bigerekeranye bifatanyije.]
" "Icyitonderwa: Verisiyo yemewe y''umuteguro' ntabwo izakora. Sisitemu " "yawe igomba gukoresha verisiyo 'ikomatanye' . Baza umucuruzi wa sisitemu " "y'imikorere kugira ngo aguhe verisiyo ikomatanye y''umuteguro' niba " "atarabikora.
" "Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro: Verisiyo ikomatanye " "y''umuteguro' iboneka kuri " "Urubuga nterineti rwa GucapaKDE kuri http://printing.kde.org/downloads/" "a>. Ihuza ribangutse ku gatariboli k'inkomoko ikomatanye ni " "ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
This GUI element is not only for viewing " "your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " "print.
" "Hints " "
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " " of) your poster, you must select at least one tile.
Iki kigize GUI kigenewe gusa kurebaibyo wahisemo: kinatuma uhitamo " "aga-/udukaro dutandukanye ushaka gucapa.
" "Inama " "
Icyitonderwa 2: Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere " "y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura " "agakaro.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" "Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " "as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " "Notice, how the little preview window below changes with your change " "of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " "the poster, given the selected paper size.
" "Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " "can click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " "on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " "of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " "the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" "
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " "of) your poster, you must select at least one tile.
Hitamo ingano y'umuteguro ushaka mu ilisiti imanuka.
" "Ingano ziboneka ni ingano zose z'impapuro zemewe kugeza kuri 'A0'. [A0 ni " "ingano imwe nka impapuro 16 za A4, cyangwa 'cm 84x cm118.2'.] " "Itegereze, uko akadirishya k'igaragazambere gakurikira gahindukana " "n'uko uhindura ingano y'umuteguro. Kakwereka umubare w'udukaro dukenewe gucapwa " "kugira ngo ukore umuteguro, bitewe n'ingano y'urupapuro watoranyije.
" "Inama: Akadirishya k'igaragazambere gakurikira ntabwo ari gusa " "agashushondanga kadakora. Ushobora gukanda ku dukaro twako kugira ngo " "uduhitemo ducapwe. Kugira ngo uhitemo udukaro tugomba gucapirwa rimwe, ugomba " "'kwimuka-gukanda' ku dukaro ('kwimuka-gukanda' bisobanura: " "gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu " "gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) Uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo " "ibicapwa by'udukaro dutandukanye bitondekana. Imitondekere y'icyo wahisemo " "(n'imitondekere yi'ibicapwa by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu " "k'umwandiko gakurikira, karangwa na 'amapaji y'udukaro (agomba " "gucapwa):'" "
Icyitonderwa : Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere " "y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura " "agakaro.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " "select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " "of this dialog and select one from the dropdown list.
" "Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " "printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " "down in the 'PPD', the printer description file). " "Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " "(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " "If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " "or 'Letter'. " "Notice, how the little preview window below changes with your change " "of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " "poster, given the selected paper and poster size.
" "Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " "can click on its individual tiles to select them for printing. To select " "multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " "on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " "and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " "clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " "of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " "the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" "
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " "of) your poster, you must select at least one tile.
Aka kazu kerekana ingano y'urupapuro adukaro tw'umuteguro tuzacapirwaho. " "Kugira ngo uhitemo ingano y'urupapuro itandukanye y'udukaro tw'umuteguro wawe, " "jya mu gafishi ka 'Rusange' k'aka gasanduku kiganiro maze uhitemo kamwe mu " "ilisiti imanuka.
Ingano ziboneka akenshi ni ingano z'urupapuro zemewe na " "mucapyi yawe. Ingano z'urupapuro zemewe na mucapyi yawe zisomwa biturutse mu " "makuru yerekeye musomyi ya mucapyi (nk'uko yateganyijwe muri 'PPD'" ", idosiye y'ibisobanuro bya mucapyi). Umenye neza ko 'Ingano y'Urupapuro' " "yatoranyijwe ishobora kutemerwa n''umuteguro' (urugero: " "'Icyakabiricy'ibahasha') mu gihe ishobora kwemerwa neza na mucapyi yawe. " "nuramuka uhuye n'iyo ngorane, uzahite ukoresha indi, Ngano y'Urupapuro yemewe, " "nka 'A4' cyangwa 'Ibahasha'. " "Itegereze, uko akadirishya k'igaragazambere gakurikira gahindukana " "n'uko uhindura ingano y'umuteguro. Kakwereka umubare w'udukaro dukenewe gucapwa " "kugira ngo ukore umuteguro, bitewe n'ingano y'urupapuro watoranyije.
" "Inama: Akadirishya k'igaragazambere gakurikira ntabwo ari gusa " "agashushondanga kadakora. Ushobora gukanda ku dukaro twako kugira ngo " "uduhitemo ducapwe. Kugira ngo uhitemo udukaro tugomba gucapirwa rimwe, ugomba " "'kwimuka-gukanda' ku dukaro ('kwimuka-gukanda' bisobanura: " "gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu " "gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) Uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo " "ibicapwa by'udukaro dutandukanye bitondekana. Imitondekere y'icyo wahisemo " "(n'imitondekere yi'ibicapwa by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu " "k'umwandiko gakurikira, karangwa na 'amapaji y'udukaro (agomba " "gucapwa):'" "
Icyitonderwa : Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere " "y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura " "agakaro.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " "which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " "as needed.
" "Notice, how the little preview window above changes with your change " "of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " "away from each tile. " "
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " "the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " "'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Buto na spinibogisi bituma ushobora kugena 'gukata marije' " "bizacapwa kuri buri gakaro k'umuteguro wawe kugira ngo bigufashe gukata uduce " "uko bikenewe.
" "Itegereze, uko akadirishya k'igaragazambere kabanza kagenda gahinduka " "uko uhindura gukata marije. Kakwereka umwanya uzatwarwa no gukata marije muri " "buri gakaro. " "
Umenye neza, ko gukata marije byawe bigomba kungana cyangwa kuruta " "marije zikoreshwa na mucapyi yawe. Ubushobozi bwa mucapyi busobanurwa mu " "magambofatizo yo mu 'BusoNgirwamashusho' bwo mu idosiye ya musomyi ya " "PPD.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " "the order for their printout.
You can file the field with 2 different " "methods: " "When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " "one.
" "Examples:
" "\"2,3,7,9,3\" " "
\"1-3,6,8-11\"
Aka kazu kagaragaza kakanatunganya udukaro tugomba gucapwa, ndetse " "imitondekere y'ibicapwa.
Ushobora gushyira amadosiye mu kazo mu buryo 2 : " " " "Igihe cyo guhindura akazu, ushobora gukoresha interuro '3-7'mu mwanya wa " "'3,4,5,6,7' .
" "Ingero:
" "\"2,3,7,9,3\" " "
\"1-3,6,8-11\"
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" "Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " "that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" "Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " "before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " "(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro gatuma uhitamo muyunguruzi hano.
" "Icyitonderwa 1: Ushobora gukora sheni ya muyunguruzi zitandukanye " "upfa kugenzura ko ibisohoka muri imwe bingana n'ibyinjira mu ikurikira. " "(GucapaKDE igenzura isheni y'iyungurura ryawe ikazanakwibutsa igihe " "utabyubahirije.
" "Icyitonderwa 2: Muyunguruzi ugena aha zikurikizwa mu dosiyebikorwa " "yawe mbere y'ukoimanurwa muri mushyiriruhande no muri sisitemu " "y'icapa (urug. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Iyi buto ikura muyunguruzi yagaragajwe ku ilisiti ya muyunguruzi .
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " "the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " "the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " "towards the end of the filtering chain..
Iyi buto imanura muyunguruzi yagaragajwe ku ilisiti ya muyunguruzi , " "ikayerekeza ku mpera y'isheni iyungurura..
" #: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" "This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " "separate dialog.
Iyi buto ituma uboneza muyunguruzi yagaragajwe. Ifungura agasandukukiganiro " "gatandukanye.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "
Aka kazu kerekana amwe mu makuru rusange yerekeye muyunguruzi yatoranyijwe. " "Muri ayo makuru harimo: " "
This field shows which filters are currently selected to act as " "'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " "before they are send downstream to your real print subsystem.
" "The list shown in this field may be empty (default).
" "The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " "to bottom). This is done by acting as a filtering chain " "where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " "filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript.
" "KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " "find useful through this interface.
" "KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " "These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " "pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." "Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:
" "Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " "KDEPrint pre-filters.
Uyu mwanya werekana muyunguruzi zitoranyijwe ngo zikore nka " "'Muyunguruzi-mbere' za KDEGucapa. Muyuguruzi-mbere zinonosora amadosiye gucapa " "mbere zikoherezwa hasi kuri sisitemu-yungirije nyakuri yo gucapa " "yawe.
" "Urutonde rwerekanwe muri uyu mwanya rushobora kuba ubusa (mburabuzi).
" "Muyunguruzi-mbere ikora ku murimogucapa ikurikije uko zisizwe ku rutonde " "(kuva hejuru ujya hasi). Ibi bitunganyijwe no gukora nk'" "uruhererekane kuyungururaaho igisohoka cya muyunguruzi imwe gikora " "nk'icyinjizwa ku bikurikira. Mu gushyira muyunguruzi mu ikurikirana ritariryo, " "ushobora gutuma uruhererekane muyunguruzi rudatungana. Nk'urugero: niba idosiye " "yawe ari umwandiko ASCII, kandi ushaka ko igisohoka kinononsorwa na muyunguruzi " "'Pajinyinshi ku rupapuro', muyunguruzi ya mbere igomba kuba inononsora ASCII mu " "NyandikaNyuma.
" "KDEGucapa ishobora gukoresha porogaramu kuyungurura y'inyuma " "iyo ariyo yose wasanga ifite akamaro mu migaragarire.
" "KDEGucapa yohereza byabonejwembere bifite ifasha ry'ihitamo rya muyunguruzi " "rusange. Izi muyunguruzi nyamara zikeneye gukorewa iyinjizaporogaramu mu buryo " "bwigenga uhereye kuri KDEgucapa. Izi muyunguruzi-mbere zikora kuri " "sisitemu-zungirije gucapa zose zemewe na KDEGucapa (nka CUPS, LPRng " "na LPD), kuko zitita kuri ibi. " "
Muri muyunguruzi zabonejwe-mbere zoherezwa na KDEGucapa ni:
" "Wakanda no kubindi bigize by'iki kiganiro mu kwiga byinshi bijyane na " "muyunguruzi-mbere za KDEGucapa.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " "supported by its follower. See Filters tab for more information.
" msgstr "" "Isheni ya muyunguruzi si yo. Imiterere y'ibisohoka bya muyunguruzi nibura " "imwe ntabwo byemewe n'iyikurikiye. Reba Agafishi ka " "muyunguruzi kugira ngo ubone ibindi bisobanuro.
" #: kpfilterpage.cpp:408 msgid "Input" msgstr "Iyinjiza" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" "The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " "installed.
Ilisiti nyayo y'amahitamo iterwa na musomyi ya mucapyi (\"PPD\") winjijemo. " "
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " "re-arranging is done by your printing system. " "
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " "as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " "information purposes only. " "
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " "
Impugukirwa 1:amashusho ku rupapuro ahabwa igipimo bijyanye mu gucapa " "amapaji 2 cyangwa 4 kuri buri rupapuro. Ishusho ntirihabwa igipimo niba ucapye " "ipaji 1 ku rupapuro (igenamiterere mburabuzi.). " "
Impugukirwa 2: Niba uhisemo amapaji menshi ku rupapuro hano, ipima no " "kongera gutunganya birakorwa na sisitemu gucapa yawe. " "
Impugukirwa 3, harebwe \"Ikindi\": Ntushobora mu by'ukuri guhitamo " "Ikindi nk'umubare w'amapaji yo gucapa ku rupapuro rumwe.\"Ikindi\" " "gihabwa ikimenyetsohitamo hano kubijyanye n'impamvu z'ibisobanuro gusa. " "
Guhitamo 8, 9, 16 cyangwa undi mubare w'amapaji ku rupapuro: " "
You can select 2 alternatives: " "
Ushobora guhitamo uburyo 2: " "